[唐]李 賀
龍脊貼連錢,銀蹄白踏煙。
無(wú)人織錦韂,誰(shuí)為鑄金鞭?
[注釋]
龍脊句:意謂馬體形高大并且脊背上有花紋。鑄:鑄造。
[鑒賞導(dǎo)示]
這一首詩(shī)與同時(shí)代作家韓愈的《馬說(shuō)》有異曲同工之妙。不同的是,李賀用的是詩(shī)歌的形式,而韓愈用的是散文形式。不難發(fā)現(xiàn):詩(shī)人的懷才不遇俱蘊(yùn)其中。
[鑒賞]
這首以“馬”為題的詩(shī),借駿馬不得賞識(shí),比喻人才不得重用。其中也包含著作者懷才不遇、壯志難酬的激憤。
首句,寫(xiě)駿馬的長(zhǎng)相特點(diǎn)。用“龍”字,點(diǎn)明此馬體態(tài)的高大雄健,又用“連錢”比喻它脊背上的花紋。這些特點(diǎn),極言此馬的不同尋常。第二句,用“白踏煙”三字,與首句“龍”字相呼應(yīng),生動(dòng)展現(xiàn)了這匹馬銀蹄騰空時(shí)的情景:只見(jiàn)一片白色,踏一道地霧,有如神龍,飄然輕快。這兩句表面上寫(xiě)馬,實(shí)則寫(xiě)人。馬的形象,正是抱負(fù)遠(yuǎn)大、才能出眾的賢士的寫(xiě)照。第三、四句,寫(xiě)無(wú)人賞識(shí)這匹神駿。“錦韂(zhan)”即錦做的障泥,垂掉在馬肚兩旁的遮擋泥土的布。用華美的障泥來(lái)裝飾馬,可見(jiàn)主人對(duì)馬的愛(ài)護(hù)。愛(ài)馬來(lái)自主人的慧眼。但是現(xiàn)在則是無(wú)人識(shí)寶馬,無(wú)人愛(ài)惜它,聽(tīng)任它蒙塵受辱。顯然詩(shī)人哀嘆的是“千里馬常有,而伯樂(lè)不常有”。結(jié)句作者說(shuō):沒(méi)有人給馬鑄金鞭。翻新一層,言外之意是說(shuō),讓馬發(fā)揮其作用是不可能的。“無(wú)人”與“誰(shuí)為”并用,激憤不平,回蕩字里行間。十分清楚,詩(shī)人是在以馬的遭遇作喻,抨擊賢材不得賞識(shí)重用,甚至蒙受流言蜚語(yǔ)中傷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
[鑒賞要點(diǎn)]
[1]名句:“無(wú)人織錦韂,誰(shuí)為鑄金鞭?”[2]托物言志。[3]語(yǔ)言含蓄。[4]采用比興手法。
上一篇:《[唐]張 祜·題金陵渡》高考古詩(shī)鑒賞
下一篇:《[唐]李 賀·馬詩(shī)二十三首(其五)》高考古詩(shī)鑒賞