唐·李白
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天! 蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。(11)但見悲鳥號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。(12)蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!(13)連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。(14)飛湍瀑流爭喧豗,砅崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。(15)其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為乎來哉!(16)
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。(17)所守或匪親,化為狼與豺。(18)朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。(19)蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟!(20)
【注釋】噫吁嚱(yī xū xī):蜀方言。表示驚嘆聲。蠶叢及魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字。爾來:從那時(shí)以來。爾,那,指開國之初。四萬八千歲:極言年代久遠(yuǎn),夸張說法,大約言之。秦塞:秦地。秦國自古稱為四塞之國。塞,山川險(xiǎn)要的地方。太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陜西眉縣、太白一帶)。鳥道:只有鳥能飛過的小路。地崩山摧壯士死:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應(yīng)送給他五個(gè)美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(在今四川劍閣之南)的時(shí)候,看見一條大蛇進(jìn)入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其余四人也來相助,用力往外拽。不多時(shí),山崩地裂,壯士和美女全被壓死,而山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的“五丁開山”的故事。天梯:指高險(xiǎn)的山路。石棧:俗稱“棧道”,在山崖上鑿石架木建成的通道。六龍:傳說太陽神的車子由羲和駕馭六條龍拉著,每天在空中行駛。回:回轉(zhuǎn)。高標(biāo):指可以作一方標(biāo)志的最高峰。逆折:倒流。黃鶴:黃鵠,善飛的大鳥。猱(náo):猿的一種,善攀援。青泥:青泥嶺,在今陜西略陽境內(nèi)。盤盤:形容山路曲折盤旋。九:形容多。捫(mén)參(shēn)歷井:參、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國,叫做“分野”,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫,用手摸。歷,經(jīng)過。脅息:屏住呼吸。膺:胸。西游:指入蜀。(11)巉(chán)巖:高而險(xiǎn)的山巖。(12)子規(guī):即杜鵑,又名杜宇,相傳為蜀國古望帝魂魄所化,啼聲哀怨動(dòng)人。(13)凋朱顏:這里是嚇得臉變色的意思。凋,使動(dòng)用法,使……凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青。(14)去:距離。盈:滿,足。(15)飛湍(tuān):奔騰的急流。湍,急流。喧豗(huī):喧鬧聲。這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲。砅(pīng):水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里作動(dòng)詞用,沖擊的意思。轉(zhuǎn):使?jié)L動(dòng)。(16)嗟:嘆惋之辭。胡為:為什么。乎:語助詞,無義。(17)劍閣:在今四川劍閣東北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十余里。崢嶸、崔嵬:高峻的樣子。(18)或:倘若。匪:通“非”。狼與豺:比喻叛亂的人。(19)錦城:錦官城,今四川成都。(20)咨嗟:嘆息。
【大意】啊,哎呀,好險(xiǎn)好高啊! 蜀道難行真比登天還難! 蜀國先王蠶叢和魚鳧開國的傳說是多么邈遠(yuǎn)難詳! 歷經(jīng)了四萬八千年,不曾同秦國互通往來。長安西面有高大巍峨的太白山擋住了入蜀之路,只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔。地裂山崩一聲巨響,五位壯士慘然死去,這才有了一條天梯似的棧道把秦蜀相連。上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪沖向天空迂回曲折的大川。連高飛的黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援。青泥嶺的山路多么曲折盤旋,行走百步就要繞山轉(zhuǎn)上很多道彎。山高入云,手可以摸到參星、井星,叫人仰首屏息,手撫胸口坐在地上長長嘆息。
請(qǐng)問朋友,您西行入蜀,何時(shí)回還?那令人生畏的陡峭山巖實(shí)在難以登攀。只見悲傷的鳥兒在古樹上哀號(hào),雄雌相隨飛翔在荒涼的山林之間。又聽到泣血的杜鵑在月下的空山中愁啼。蜀道難行真比登天還難,使人聽后驚駭?shù)弥祛侘鋈皇?綿延不斷的山峰距天還不到一尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。飛奔而下的急流瀑布交相喧鬧,水沖擊山崖,碎裂的石塊滾滾而下,千山萬壑間響起雷鳴般的聲音。蜀道哇,竟是如此的艱難,唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來的客人,為什么要來到這個(gè)地方!
劍閣又險(xiǎn)峻又高大,一人守住關(guān)口,萬人也難打開。駐守的官員若不是自己的親信,就會(huì)變成叛逆的人。早上要躲避吃人的猛虎,晚上要躲避害人的長蛇,它們磨牙吮血,殺人多得如同亂麻一樣。錦官城雖然說是快樂的地方,但還是不如及早回鄉(xiāng)。蜀道難行真比登天還難,側(cè)身遙望西蜀,不禁令人感慨長嘆!
上一篇:《唐·杜甫·蜀相》原文注解與大意翻譯
下一篇:《宋·蘇軾·記承天寺夜游》原文注解與大意翻譯