《宋·李清照·漁家傲》全文|原文注解與大意翻譯
宋·李清照
天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。彷佛夢魂歸帝所。聞天語,殷勤問我歸何處?我報路長嗟日暮,學詩謾有驚人句。九萬里風鵬正舉。風休住,蓬舟吹取三山去!
【注釋】星河:銀河,天河。帝所:天帝居住的處所。報:回答。嗟:感嘆。謾(màn)有:空有,徒有。蓬舟:像蓬草在風中飄飛一樣輕快的小舟。三山:傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。
【大意】天幕低垂,云濤滾滾,拂曉時分,滿天云霧里終于露出一線曙光;天河流轉,繁星閃爍。好像有千萬只風帆在銀河中飛舞。我的夢魂仿佛又回到了天帝那里,聽到了天帝的話語,他關切地問我:你要回到何處去?我回答說:人生的道路漫長,我已不再年輕,雖然我有滿腹的才情,寫出了驚人的詩句,可是又有什么出路?大鵬乘著勁風,正展翅翱翔于九萬里的高空。大風啊,請你不要停住,我也要駕一葉輕舟,乘風破浪,駛向我理想中的海中仙山!
上一篇:《楚辭》·漁父》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《宋·范仲淹·漁家傲》全文|原文注解與大意翻譯