《唐·王維·終南山》全文|原文注解與大意翻譯
唐·王維
太乙近天都,連山接海隅。
白云回望合,青靄入看無。
分野中峰變,陰晴眾壑殊。
欲投人處宿,隔水問樵夫。
【注釋】太乙:又稱太一、太白,終南山主峰。這里代指終南山。天都:天帝所居,這里指天。海隅(yú):海邊。其實終南山根本連不到海邊,這是夸張之筆。靄(ǎi):云霧。“分野”句:中峰南北,屬于不同的分野。古代天文學家將天空十二星次的位置與地上州郡區域相對應,稱某地為某星之分野。中峰:指主峰太乙。變:變化。壑(hè):山谷。殊:不同。人處:有人煙處,即人家、村子。
【大意】終南山刺破青天接近天都,山勢連綿不盡一直延伸到海邊。人行白云中回頭望去不見來路,山上的青霧走近了反而看不見了。中峰南北,屬于不同的分野,條條山谷間的陰晴都不一樣。要想找有人煙的地方投宿,還須隔著溪水向對面的樵夫打聽。
上一篇:《韓非子·智子疑鄰》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·柳宗元·種樹郭橐駝傳》全文|原文注解與大意翻譯