《元·王實甫·長亭送別》全文|原文注解與大意翻譯
元·王實甫
【正宮】【端正好】碧云天,黃花地,西風緊,北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。
【滾繡球】恨相見得遲,怨歸去得疾。柳絲長玉驄難系,恨不倩疏林掛住斜暉。馬兒迍迍的行,車兒快快的隨,卻告了相思回避,破題兒又早別離。聽得道一聲“去也”,松了金釧;遙望見十里長亭,減了玉肌:此恨誰知?
【叨叨令】見安排著車兒、馬兒,不由人熬熬煎煎的氣;有甚么心情花兒、靨兒(11),打扮得嬌嬌滴滴的媚;準備著被兒、枕兒,只索(12)昏昏沉沉的睡;從今后衫兒、袖兒,都揾(13)做重重疊疊的淚。兀的(14)不悶殺人也么哥(15)?兀的不悶殺人也么哥?久已后書兒、信兒,索(16)與我恓恓惶惶(17)的寄。
【脫布衫】下西風黃葉紛飛,染寒煙衰草萋迷。酒席上斜簽(18)著坐的,蹙愁眉死臨侵地(19)。
【小梁州】我見他閣(20)淚汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然見了把頭低,長吁氣,推(21)整素羅衣(22)。
【幺篇(23)】雖然久后成佳配,奈(24)時間怎不悲啼!意似癡,心如醉,昨宵今日,清減了小腰圍。
【上小樓】合歡未已,離愁相繼。想著俺前暮私情,昨夜成親,今日別離。我諗知(25)這幾日相思滋味,卻原來此別離情更增十倍。
【幺篇】年少呵輕遠別,情薄呵易棄擲(26)。全不想腿兒相挨,臉兒相偎,手兒相攜。你與俺崔相國做女婿,妻榮夫貴,但得一個并頭蓮,煞強如(27)狀元及第。
【滿庭芳】供食太急,須臾(28)對面,頃刻別離。若不是酒席間子母們當回避,有心待與他舉案齊眉(29)。雖然是廝守(30)得一時半刻,也合著(31)俺夫妻們共桌而食。眼底空留意,尋思起就里(32),險(33)化做望夫石(34)。
【快活三】將來(35)的酒共食,嘗著似土和泥。假若便是土和泥,也有些土氣息,泥滋味。
【朝天子】暖溶溶玉醅(36),白泠泠似水,多半是相思淚。眼面前茶飯怕不待(37)要吃,恨塞滿愁腸胃。“蝸角虛名(38),蠅頭微利(39)”,拆鴛鴦在兩下里。一個這壁,一個那壁,一遞一聲(40)長吁氣。
【四邊靜】霎時間杯盤狼籍,車兒投東,馬兒向西。兩意徘徊,落日山橫翠。知他今宵宿在那里?有夢也難尋覓。
【耍孩兒】淋漓(41)襟袖啼紅淚(42),比司馬青衫更濕(43)。伯勞東去燕西飛(44),未登程先問歸期。雖然眼底(45)人千里,且盡生前酒一杯。未飲心先醉,眼中流血,心內成灰。
【五煞】到京師服水土,趁程途(46)節飲食,順時自保揣身體。荒村雨露宜眠早,野店風霜要起遲!鞍馬秋風里,最難調護,最要扶持(47)。
【四煞】這憂愁訴與誰?相思只自知,老天不管人憔悴。淚添九曲黃河(48)溢,恨壓三峰華岳(49)低。到晚來悶把西樓倚,見了些夕陽古道,衰柳長堤。
【三煞】笑吟吟一處來,哭啼啼獨自歸。歸家若到羅幃里,昨宵個繡衾香暖留春住,今夜個翠被生寒有夢知。留戀你別無意,見據鞍上馬,閣不住淚眼愁眉。
【二煞】你休憂“文齊(50)福不齊(51)”,我只怕你“停妻再娶妻(52)”。休要“一春魚雁無消息(53)”!我這里青鸞(54)有信頻須寄,你卻休“金榜無名誓不歸”。此一節君須記,若見了那異鄉花草(55),再休似此處棲遲(56)。
【一煞】青山隔送行,疏林不做美,淡煙暮靄(57)相遮蔽。夕陽古道無人語,禾黍秋風聽馬嘶。我為甚么懶上車兒內,來時甚急,去后何遲?
【收尾】四圍山色中,一鞭(58)殘照里。遍人間煩惱填胸臆,量(59)這些大小(60)車兒如何載得起?
【注釋】碧云天,黃花地:由范仲淹《蘇幕遮》詞“碧云天,黃葉地”脫化而來。黃花,指菊花。
霜林醉:楓樹林經霜變紅,就像人喝醉了酒臉色紅暈一樣。
疾:迅速。
玉驄(cōng):毛色青白相雜的馬,也作馬的美稱。
倩:請人代做。
暉:日光。
迍(zhūn)迍:行動遲緩的樣子。
卻:通“恰”。
破題兒:開始,起頭。
松了金釧:與下文的“減了玉肌”,都是形容女子的消瘦。
(11)靨兒:即花靨,古代婦女貼在額兩邊的花飾。
(12)只索:只得,只管。
(13)揾(wèn):揩拭。
(14)兀的:這。
(15)也么哥:元曲中常用的語尾助詞,無義。
(16)索:要。
(17)恓(xī)恓惶惶:驚慌不安的樣子,這里是急忙、趕緊的意思。
(18)斜簽:側身而坐。在封建時代,晚輩不能在長輩面前實坐。
(19)死臨侵地:呆呆的,沒精打采的樣子。臨侵,語助詞,無義。
(20)閣:同“擱”,這里是含著、忍著的意思。
(21)推:借口,這里有“裝作”的意思。
(22)素羅衣:素色的綢衣。
(23)幺篇:凡是重復前曲的叫“幺篇”。
(24)奈:無奈,怎么辦。
(25)諗(shěn)知:深切體會,深知。諗,知悉。
(26)棄擲:遺棄。
(27)煞強如:遠勝過。煞,表示極度。
(28)須臾:一會兒。
(29)舉案齊眉:后漢梁鴻的妻子孟光給丈夫端飯時,總是把盤子高舉至眉前以示恭敬。后人用來形容夫妻相敬。案,古時進食用的短足木盤。
(30)廝守:相守,相聚。
(31)也合著:也算是。
(32)就里:內中的實際情況。
(33)險:險些,差一點。
(34)望夫石:古代傳說有一婦人天天到山上望夫歸來,最后竟變成了石頭,故稱。
(35)將來:拿來。
(36)玉醅(pēi):美酒。
(37)怕不待:難道不想,何嘗不想。
(38)蝸角虛名:《莊子·則陽》篇載,有一個在蝸牛左角建立的國家,叫觸氏;有一個在蝸牛右角建立的國家,叫蠻氏;這兩個國家經常因為互相爭奪土地而戰,死傷慘重。蝸角本來很少,爭戰得地自然更微不足道。這里用來比喻像蝸角那樣微小的虛名。
(39)蠅頭微利:漢代班固《難莊論》載,小青蠅為了貪圖肉汁而忘了溺死的危險,青蠅所得之利極少。后用來比喻人們為極小的名利而奔走。語出蘇軾《滿庭芳》:“蝸角功名,蠅頭微利,算來著甚干忙?”
(40)一遞一聲:你一聲我一聲。遞,交替,更迭。
(41)淋漓:沾濕的樣子。
(42)紅淚:女子的眼淚。王嘉《拾遺記·魏》載,魏文帝時,少女薛靈蕓被選入宮,辭別父母時,以玉壺盛淚,壺映出紅色。到京師后,壺中淚凝如血。后人遂稱女子的眼淚為紅淚。
(43)比司馬青衫更濕:意思為自己落的淚比白居易聽琵琶時落的淚更多。白居易《琵琶行》:“座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。”
(44)伯勞東去燕西飛:比喻人的離散。語出樂府詩《東飛伯勞歌》:“東飛伯勞西飛燕,黃姑(星名,一說即牽牛)織女時相見。”伯勞,鳥名。
(45)眼底:眼前。
(46)趁程途:趕路,在旅途中。趁,趕。
(47)扶持:當心,留意。
(48)九曲黃河:黃河從積石山到龍門一段有九道彎。
(49)三峰華岳:西岳華山主峰頂部有三峰,也稱華岳三峰。
(50)文齊:指有文才。
(51)福不齊:即命運不好,指不能考中。
(52)停妻再娶妻:不認前妻而另娶。
(53)一春魚雁無消息:很久沒有音訊。語出秦觀《鷓鴣天》:“一春魚鳥無消息,千里關山勞夢魂。”一春,一個春季或一年,這里泛指時間長久。魚雁,或作魚鳥,指書信。古樂府《飲馬長城窟行》:“呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”《漢書·蘇武傳》:“教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書。”
(54)青鸞:古代傳說中能報信的鳥。據說漢武帝時,西王母降臨,青鸞先來報信。
(55)花草:借指女子。
(56)棲遲:留戀,逗留。
(57)暮靄:傍晚的云氣。
(58)一鞭:代指張生離去。鞭,驅使牲畜的用具。
(59)量:估量,估計。
(60)大小:偏義復詞,偏在“小”。
【譯文】【正宮】【端正好】碧藍的天空,開滿了菊花的大地,西風猛烈吹,大雁從北往南飛。清晨,是誰把經霜的楓林染紅了?那總是離人的眼淚。
【滾繡球】恨相見得太遲,怨離別得太快。柳絲雖長,卻難系住遠行人的馬,恨不能使疏林一直掛住那斜陽。張生的馬慢慢地走,我和車緊緊地跟隨,剛剛結束了相思之苦,卻又開始了別離之愁。聽他說“要走了”,人頓時消瘦下來;遠遠地望見十里長亭,人更消瘦了:這離愁別恨有誰能理解?
【叨叨令】看見準備著離去的車和馬,不由得我難過生氣;還有什么心情去插花兒、貼靨兒,打扮得嬌嬌滴滴的嫵媚;準備好被子、枕頭,只要昏昏沉沉地悶睡,從今后,那衫兒、袖兒,只會揩拭流不斷的淚。怎么不愁煞人呀?怎么不愁煞人呀?從今往后,張生你要書信給我趕緊寄。
【脫布衫】西風吹來,黃葉亂飛,染上了寒霜之后的枯草滿地都是。酒席上斜偏著身子坐的張生,緊鎖著愁眉,沒精打采,呆呆發愣。
【小梁州】我看見他強忍著淚水而不敢任其流出,恐怕被人發覺;猛然間又看見他把頭低下,長長地吁氣,假裝整理自己素色的綢衣。
【幺篇】雖然久后終成美好姻緣,無奈眼前這個時候,怎么不讓人傷心悲泣!情意好像癡迷,心情如同醉酒,從昨夜到今天,細腰兒更加瘦減。
【上小樓】團圓歡聚沒多久,離情別緒相跟而來。想著我前天晚上私下訂情,昨天晚上結為夫妻,今日卻要分開。我深切體會了這幾天相思的滋味,卻原來比別離的愁苦還要深十倍。
【幺篇】青春年少呵,把別離看得很輕,情意淡薄呵,容易遺棄對方。全不想過去腿兒相挨,臉兒相依,手兒相攜的情形與甜蜜。你給我崔相國家做女婿,算得上妻榮夫貴,只求像并蒂蓮似的永不分離,遠勝過狀元及第。
【滿庭芳】斟酒上菜太快,相對片刻,馬上又要分離。如果不是酒席上母子間需要回避,真想和他敘敘夫妻之情。雖然只能相守得一時半會兒,也算是我們夫妻同桌共食了。眼里空留著深意,回想起其中的波折,差一點化成望夫石。
【快活三】拿來的酒和飯,吃著就像土和泥。假若就是真的土和泥,也有些土的氣息,泥的滋味。
【朝天子】暖溶溶的美酒,清淡得如同水一樣,這里邊多半是相思的淚水。面前的茶飯何嘗不想吃,只是憂愁塞滿了腸胃。為了一些“微不足道的虛名小利”,卻把一對夫妻拆開在兩處。一個在這邊,一個在那里,一聲接著一聲長長地嘆氣。
【四邊靜】一會兒送別的筵席已經結束,我的車往東,張生的馬兒向西。兩情依依難別離,夕陽的余暉照在綠色的山崗上。不知他今晚住在哪里?即使在夢中也難尋覓。
【耍孩兒】濕淋淋的衣袖上沾滿眼淚,比白居易的青衫更濕。伯勞鳥向東飛去,燕子向西飛,還沒有起程倒先問歸期。雖然眼前人要遠別千里,姑且先干了面前的這一杯酒。沒有喝酒心卻先醉,眼里流血,內心如同死灰。
【五煞】到京城你要注意適應水土,趕路要注意飲食,順應時節自己要保重身體。荒村野店應早點休息,風霜雨雪天氣起床要遲!在秋風中遠行,身體最難調養,最要當心。
【四煞】這憂愁向誰去訴說?相思之苦只有自己心里明白,老天爺不管人是否憔悴。相思的淚水像九曲黃河泛濫外溢,憂愁之多能將華岳三峰都壓低。到黃昏獨自悶倚西樓,只見那夕陽古道,依依楊柳,千里長堤。
【三煞】笑嘻嘻一道來,哭啼啼獨自回。回家后若是入羅幃,昨夜錦繡被衾里又香又暖春意迷人,今夜里翠色被里冰冷難成夢。留戀你不為別的,只是見你攀鞍上馬,忍不住淚水橫流,緊鎖眉頭。
【二煞】你不要擔心“有文才而沒有福氣”,我只怕你“撇下前妻再娶妻”。你不要“一去就杳無音訊”!我這里有信經常寄給你,你千萬不要“考不中就堅決不回來”。這一點你必須記住,如果遇上那他鄉女子,不要像在這里似的逗留迷戀。
【一煞】青山阻隔我送行,疏林擋住我目光,淡淡炊煙和那傍晚的霧氣相互掩映。殘陽斜照的古道沒有人聲,秋風吹過莊稼傳來馬的嘶鳴。我為什么懶得上車呢,來的時候多么急切,別離獨回卻又多么遲緩?
【收尾】四周群山中,張生獨騎行在夕陽下。整個人間的煩惱都填在我胸中,估計這樣大的小車子怎么能載得起呢?
上一篇:《清·納蘭性德·長相思》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《漢樂府·長歌行》全文|原文注解與大意翻譯