劉辰翁
鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。
那堪獨(dú)坐青燈,想故國、高臺(tái)月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。
這是一首情調(diào)沉郁蒼涼,抒寫亡國之痛和故國之思的優(yōu)秀詞篇。作者劉辰翁,生于公元1232年,卒于公元1297年,這時(shí)南宋亡國已經(jīng)近二十年了。他是宋代末年一大作家,也是一位富于民族氣節(jié)的愛國者。理宗景定三年(1262)考進(jìn)士時(shí),劉辰翁因?yàn)橥⒃噷?duì)策觸犯了當(dāng)時(shí)的權(quán)奸賈似道,被列入丙等。恭宗德祐元年(1275),民族英雄文天祥起兵勤王,劉辰翁參加抗元斗爭,以同鄉(xiāng)、同門的身份曾經(jīng)短期參加文天祥的江西幕府。宋亡后曾在外流落多年。晚年隱居于故鄉(xiāng)江西廬陵山中,從事著述。這首詞據(jù)下片“山中歲月”之語,應(yīng)當(dāng)是他晚年隱居山中期間的作品。題名“春感”,實(shí)際上是元宵節(jié)有感而作,這從詞中“銀花”、“戲鼓”、“月明”等與元宵節(jié)有關(guān)的景物可以看出。
上片寫想像中今年臨安元宵燈節(jié)的凄涼情景。“鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。”開頭三句寫元統(tǒng)治下的臨安一片愁苦悲傷的氣氛。“鐵馬”,指元軍的鐵騎;“銀花”,指元宵的花燈,唐代詩人蘇味道《正月十五夜》詩有“火樹銀花合”之語;“愁城”,借指臨安。因?yàn)樘炖洌詰?zhàn)馬都蒙上了一層厚厚的毛氈。劈頭一句“鐵馬蒙氈”,不僅明點(diǎn)出整個(gè)臨安已經(jīng)處于元軍鐵蹄的蹂躪之下,江南錦繡之地已經(jīng)蒙上了北方游牧民族的氣息,而且渲染出一種陰冷森嚴(yán),與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛極不協(xié)調(diào)的氛圍。可以說,是開宗明義,揭示出了全篇的時(shí)代背景特征。元宵佳節(jié),在承平的年代原是最熱鬧而且最富歌舞升平氣氛的,這“鐵馬蒙氈”的景象卻將種種承平氣象一掃而空。由于處在元占領(lǐng)軍的壓迫欺凌之下,廣大人民心情凄慘悒郁,再加上陰冷森嚴(yán)氣氛的包圍,竟連往常那火樹銀花不夜天的光明璀璨景象也似乎是“銀花灑淚”了。如果說第一句“鐵馬蒙氈”還只是從客觀景象的描繪中透出特定的時(shí)代氣氛,那么這一句“銀花灑淚”便進(jìn)一步將客觀景象主觀化、擬人化了,賦予花燈以人在灑淚的形象和感情。這種想像似乎無理,卻又入情。它的生活根據(jù)是人的灑淚,它的形象依據(jù)則正是所謂“蠟淚”了。“銀花灑淚”的形象給這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來了一種哀傷而肅穆的憑吊氣氛。緊接著,又用“春入愁城”對(duì)上兩句作一形象的概括。“愁城”一詞,出于庾信《愁賦》:“攻許愁城終不破。”本指人內(nèi)心深重的憂愁,這里借指充滿哀愁的臨安城。自然界的春天不管興亡,依然來到人間,但它所進(jìn)入的竟是這樣一座“鐵馬蒙氈,銀花灑淚”,充滿人間哀愁的“愁城”!“春”與“愁”,自然與人事的鮮明對(duì)照,給人以怵目驚心的強(qiáng)烈感受。
“笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。”這三句接著寫想像中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來的是帶著北方游牧民族情調(diào)的“番腔”,街頭上演出的是異族的鼓吹雜戲,這一片嘔啞嘲之聲在懷有華夏民族感情的人們聽來,實(shí)在不成其為“歌聲”。這幾句對(duì)元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,感情由前面的沉郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高昂,“不是歌聲”一句,一筆橫掃,尤其激憤直率,可以想見作者義憤填膺之慨。
“那堪獨(dú)坐青燈,想故國、高臺(tái)月明。”過片收束上文并起領(lǐng)下文,用“想故國”三字點(diǎn)醒上片所寫都是自己對(duì)淪陷了的故都臨安的遙想。高臺(tái),指故宮。月明,點(diǎn)明元宵。“故國高臺(tái)月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國不堪回首月明中”的意境,表達(dá)對(duì)故都臨安和宋王朝的深沉懷想和無限眷戀。“獨(dú)坐青燈”,指自己獨(dú)處故鄉(xiāng)廬陵山中,面對(duì)熒熒如豆的青燈。淪亡了的故國舊都、高臺(tái)宮殿,如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,一切繁華熱鬧、莊嚴(yán)華麗都已化為無邊的空寂悲涼,這本來已經(jīng)使人不堪禁受;更何況自己又寂寞地深處山中,獨(dú)坐青燈,以劫后余生之身,想淪亡之故都,不但無力恢復(fù)故國,連再見到臨安的機(jī)會(huì)也很難有了,所以說“那堪”。山中熒熒青燈與故國蒼涼明月,相互對(duì)映,更顯出情調(diào)的凄清悲涼。這兩句文勢(shì)由上片結(jié)尾的陡急轉(zhuǎn)為舒緩,而感情則變得更加沉郁了。
結(jié)拍是三個(gè)并列的四字句:“輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。”輦下,皇帝的車駕之下;“輦下風(fēng)光”,指故都臨安的美麗風(fēng)光。這里用“風(fēng)光”一詞,所指的應(yīng)是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁華熱鬧景象,當(dāng)然也包括自己在亡國前所親歷的承平年代。“山中歲月”,指自己隱居故山寂寞而漫長的歲月。“海上心情”,一般都理解為指宋朝一部分士大夫和將領(lǐng),在臨安失守后先后擁立帝昰、帝昺,在福建、廣東一帶繼續(xù)進(jìn)行抗元斗爭的情事,以及作者對(duì)他們的掛念。但這首詞既然作于歸隱“山中”的時(shí)期,則其時(shí)離宋室徹底覆亡已有相當(dāng)時(shí)日,不再存在“海上”的抗元斗爭了。吳熊和說:“‘海上心情’,用蘇武在北海矢志守節(jié)事。《漢書·蘇武傳》:‘武既至海上,廩食不至,掘野鼠去中實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。’劉辰翁宋亡后的危心苦志,庶幾近之。”這個(gè)理解是非常正確,切合詞人思想感情的實(shí)際和典故的字面及內(nèi)在涵義的。這三句全為名詞性意象的組合,結(jié)構(gòu)相同,看來像是平列的,實(shí)際上“山中歲月”是自己身之所在;“輦下風(fēng)光”是自己心之所系;而“海上心情”則是自己志之所向。歸根結(jié)蒂,隱居不仕,在山中度過寂寞而漫長的歲月,以遺民的身份時(shí)時(shí)懷念著故國舊都的美麗風(fēng)光,都是他“海上心情”——民族氣節(jié)的一種表現(xiàn)。因此,以“海上心情”作結(jié),不只是點(diǎn)出了“山中歲月”、“輦下風(fēng)光”的實(shí)質(zhì),而且是對(duì)全篇思想感情的一個(gè)總收束。這首詞也可以說就是抒寫詞人的“海上心情”的。對(duì)于像劉辰翁這樣一個(gè)知識(shí)分子來說,在故國淪亡以后,除了懷念“輦下風(fēng)光”,感嘆臨安今天的凄涼和自己寂處山中不與元統(tǒng)治者合作以外,還能再有什么行動(dòng)表示呢?這種“心情”,正表現(xiàn)了這一類知識(shí)分子的特點(diǎn)和弱點(diǎn)。
這首詞在藝術(shù)表現(xiàn)上一個(gè)最顯著的特點(diǎn),就是從想像落筆,虛處見意。詞的上片,全是身在山中的詞人對(duì)故都臨安今年元宵節(jié)凄涼情景的想像,其中雖也寫到“鐵馬”、“銀花”、“笛里番腔”、“街頭戲鼓”,但都不是具體細(xì)致的描繪,而是著重于主觀感情的顯現(xiàn),像“春入愁城”這樣的敘寫更完全是虛涵概括之筆。下片則純從空際盤旋。“想故國、高臺(tái)月明”,只顯現(xiàn)出故都的宮殿樓臺(tái)在一片慘淡月光映照下的暗影,這當(dāng)中所包蘊(yùn)的種種故國之思、滄桑之感、興亡之慨盡在不言之中。結(jié)拍三句,對(duì)“輦下風(fēng)光”、“山中歲月”、“海上心情”的具體內(nèi)容同樣不著一字,只用抒情唱嘆之筆虛點(diǎn),讓讀者透過那飽含滄桑今昔情味的語調(diào)和內(nèi)涵豐富的典故想像得之。由于采取這種想像落筆、虛處見意的寫法,讀來別具一種沉郁蒼涼、吞咽悲苦、欲說還休之致。而全詞以整齊的四句字為主、兩字一頓的句法和節(jié)奏,特別是結(jié)拍連用三個(gè)結(jié)構(gòu)相同的四字句,更加強(qiáng)了這種沉郁蒼涼的情致。
上一篇:辛棄疾《木蘭花慢·可憐今夕月》原文|翻譯|賞析
下一篇:王安石《桂枝香》原文|翻譯|賞析