花與星
〔阿根廷〕盧戈內(nèi)斯
那是一個(gè)最美的夜晚。
寂靜籠罩著柔和安詳?shù)暮C妫?/p>
俯下她那冠著星辰的前額,
在地平線上,她開始沉思默想。
寂靜從黑色土壤之下,在潔白的百合當(dāng)中萌發(fā),
星兒從她沉思中爬上天邊,
她的節(jié)奏激蕩著遙遠(yuǎn)的海面,
長(zhǎng)長(zhǎng)的藍(lán)色繩兒牽扯著她的心弦。
(陳光孚譯,選自《孤獨(dú)的玫瑰》)
【賞析】
萊奧波爾多·盧戈內(nèi)斯(1874—1938)以描寫自然風(fēng)物和抒寫感傷情緒著稱。《花與星》是一首意境優(yōu)美的小詩。詩人貼切、生動(dòng)地?cái)M人擬物,以“俯下”“冠著星辰的前額”“在潔白的百合當(dāng)中萌發(fā)”摹寫“寂靜”,并讓“星兒”和“海面”這“長(zhǎng)長(zhǎng)的藍(lán)色繩兒”同“她”的沉思和心弦相關(guān),從而造就了一幅美好的想象圖景。
但詩傳達(dá)的是一種古典主義情緒,距現(xiàn)在的讀者心理較遠(yuǎn)。
(林染)
上一篇:〔芬蘭〕索德格朗《星星》詩詞原文及賞析
下一篇:〔南非〕庫奈奈《壯美的青春》詩詞原文及賞析