《〔澳大利亞〕尼爾森·黑頭發的少女》經典詩文賞析
她的雙唇是紅色的火,
讓男人全身哆嗦,
她的雙腳充滿著渴望
和春天綠色的歌。
那是紅花盛開的夜晚,
啊,她就是烈酒!
所有那些同時的色彩
全裝在我這心頭。
激勵我的是銀白的月亮
和春天深邃的眼睛,
還有那些紫色的長笛
悠揚婉轉的聲音。
她在一切花朵中最嬌美,
啜飲著金色的空氣,
那手臂滾圓的豐滿的姑娘——
那滿頭黑發的少女!
她的呼吸是玫瑰的呼吸,
玫瑰潔白而純凈;
她的雙眼藍得象高空,
上帝總在那附近。
她的雙唇是紅色的火,
讓男人全身哆嗦,
她的雙腳充滿著渴望
和春天綠色的歌。
(唐正秋 譯)
約翰·肖·尼爾森是一個十分羞怯的人。由于貧困,也由于羞怯,他終身未娶,但一生對婦女懷著一種永恒的崇敬,并在不少詩歌中大膽地、強熱地歌頌愛情。他的愛情詩常常是動人而充滿激情的,和他平素的羞怯大不一樣。
這首詩寫春天的一個露天舞會上的少女。一開始氣勢就不凡,措詞來得猛烈,不象《愛來了》一詩那樣和風細雨、 “輕輕地”、悄悄地來。第一句形容姑娘的雙唇象“紅色的火”并且“讓男人全身哆嗦”,就非常強烈突兀。好象這一個舞會開始時奏的不是輕松優美的圓舞曲,而是迪斯科的滾石樂,猛然而起,震人心弦。在這個舞會上,姑娘翩翩起舞,“雙腳充滿渴望”這一比喻讓人感到她的舞步多么嫻熟, 多么瘋狂;使人覺得那舞步中散發著青春的活力,體現出對愛情的渴求,對春天、對生活的贊美。
緊接著在下面兩節詩中,詩人回顧了晚會的場景和氣氛,在這紅花盛開的夜晚,銀白的月亮、紫色的長笛、歡樂的時光, 優美的音樂使他難以忘懷。但真正使他陶醉的,卻是那位姑娘,他將姑娘比喻成烈酒——多么奇特而恰當的比喻! 正是這“烈酒”使他陶醉。在“烈酒”后面詩人用了一個感嘆號,表示出了姑娘在晚會中的吸引力和感染力。
接下來第四、第五節又回到了對姑娘的贊美。作者滿懷激情稱頌了這個黑發少女的美麗和純潔。最后一節是對第一節的重復和照應,以此結束全詩。
這首詩總的語氣是熱烈而充滿激情的。第三、四、五節語氣稍趨于溫和、平靜。最后以重復第一節的熱烈氣氛讓詩結束時達到高潮。
(唐正秋)
上一篇:〔德國〕赫塞《聞友之死》賞析
下一篇:〔美國〕惠特曼《一個一聲不響的耐心的蜘蛛》賞析