《地產商人·[美國]馬梅特》作品提要|作品選錄|賞析
【作品提要】
月終,芝加哥某地產公司老板搞了一場“銷售競賽”: 銷售額最高的經紀人將贏得一輛卡迪拉克,而最低的兩名將被開除。羅馬的業績高居榜首,另外三人則因銷售不佳而日益焦慮,竟萌生盜竊公司機密出賣他人的念頭。第二天,公司果然出了偷竊案,警探貝倫逐個訊問經紀人。羅馬十分焦急,如果他與客戶林克簽訂的一張合同被竊,他的凱迪拉克也就泡湯了。經理威廉森向羅馬保證林克的合同已登記入檔。
不久,林克在妻子的威逼下來到了房產公司,要取消那筆地產交易。羅馬勸他無需擔憂,因為合同還未入檔。就在羅馬帶他離去時,威廉森誤以為林克是因為合同失竊而不安,便安慰他說合同已在昨夜入檔。林克十分氣憤,去向檢察官報告羅馬的商業欺詐行為。羅馬恨透了威廉森愚蠢的干擾,痛罵他一頓后接受訊問。而利文尼則隨口指責威廉森撒謊,因為林克的合同還未曾入檔。于是威廉森明白,利文尼就是入室撬竊的罪犯。
利文尼先是抵賴,隨即哀求威廉森放過他,但威廉森還是去里間向警探貝倫告發。當貝倫宣布拘捕利文尼時,羅馬告訴威廉森從現在起除了他自己的傭金,利文尼的一半傭金也歸他了……
【作品選錄】
第一幕
第二場
餐館的隔間座。莫斯和阿羅諾已用過餐,兩人對坐。
莫斯那些波拉克人和爛尾生意。
阿羅諾……那些波拉克人……
莫斯全是爛尾生意。
阿羅諾……他們扣住錢不付……
莫斯他們全那樣。他們,嘿: 我們都碰上了。
阿羅諾我該從哪兒下手?
莫斯你得振作起來,喬治,你還沒有出局呢。
阿羅諾我沒有?
莫斯你錯過他娘的一筆生意。沒什么。爛尾的波拉克人。沒什么。你原來怎么想賣給他們……?你的錯,你不該接那筆買賣。
阿羅諾我只能接。
莫斯你只能接,是嗎。為什么?
阿羅諾為了上……
莫斯為了上競賽板。是啊。你賣給波拉克人怎么上板?我告訴你,我還要告訴你另一點。你聽著嗎?我要告訴你另一點: 別想著賣給印第安人。
阿羅諾我從沒想過賣給印第安人。
莫斯你會碰到這種姓名的人,你碰到過那些叫“皮特爾”的人嗎?
阿羅諾唔……
莫斯碰到過嗎?
阿羅諾我想碰到過一次。
莫斯你碰到過。
阿羅諾我……我不確信。
莫斯你碰到一次你就知道了。他們會湊過來。他們喜歡和推銷人搭訕。(停頓)他們也孤單,(停頓)他們喜歡優越感,我搞不懂。從來也不買。你坐下來“利奧牧場這個啦,等等等等,”“山景——”“噢,沒錯。我兄弟告訴我……”他們喜歡飛短流長。去他媽的印第安人,喬治。我不理他們。說到這我要告訴你(停頓)我從來不理他們。你在餐館里能看到他們。牛皮哄哄的族類。我弄不懂,(停頓)我弄不懂。我不喜歡那樣。上帝……
阿羅諾怎么啦?
莫斯這他媽的一切……壓力太大了。你絕……你絕對……這些太重要了。這公司的一切。你一進門,“我得跟這鳥人把這筆生意交割了,要不然我中飯不吃了,”“要不然,贏不到卡迪拉克……”我們真他媽的太賣命了。你太賣命了。我們都是,我還記得我們在普拉特時……記得嗎?戈蘭羅斯莊園……我們不是賣掉了幾套……?
阿羅諾他們進來了可他們,你知道……
莫斯哼,他們給攪了。
阿羅諾是他們干的。
莫斯他們把一筆生意給弄砸了。
阿羅諾就是他們干的。
莫斯可現在……
阿羅諾我們被困在 這……
莫斯我們被困在 這混帳垃圾……
阿羅諾…… 這垃圾
莫斯這太……
阿羅諾就是。
莫斯是嗎?
阿羅諾這太……
莫斯你這個月太糟了,所有這……
阿羅諾你上了這……
莫斯全上了,他們把你弄上這“板……”
阿羅諾我,我……我……
莫斯什么競賽板……
阿羅諾我……
莫斯那不公平。
阿羅諾是不公平。
莫斯不公平。(停頓)
阿羅諾對顧客也不公平。
莫斯我知道這不公平。我告訴你,你非得,你明白,你非得……我小時候在西部學到什么?別賣給人家一輛車。要十五年內賣給他五輛車。
阿羅諾說得對。
莫斯對嗎……?
阿羅諾沒錯。
莫斯太對了。沒錯。別那樣:“噢,這呀那呀的吹,我知道我該干啥: 我將闖進去把他們全搶光了然后就去阿根廷,因為沒人這么想過。”
阿羅諾……沒錯……
莫斯不對嗎?
阿羅諾對。這絕對沒錯。
莫斯他們就這樣把生意毀了……于是,一個可憐人,辛苦了一輩子只能去……
阿羅諾……一點沒錯……
莫斯……戰戰兢兢……
阿羅諾(對方說話的同時)戰戰兢兢,是的……
莫斯什么混帳“賣掉一萬你就贏到牛排刀……”
阿羅諾那種促銷……
莫斯……促銷,“你 輸了,那我們就炒你的魷魚……”不。這過時了……這不對。“不然,我們就炒掉你。”這是不對的。
阿羅諾就是。
莫斯就是,是這樣。你知道這是誰的責任?
阿羅諾誰?
莫斯你知道是誰。是米契。還有默里。因為事情不該這個樣子。
阿羅諾不應該。
莫斯你看杰里·格拉夫。他做事干凈利落。他給自己做,他有他的生意,他那份護士客源的單子……明白嗎?你明白嗎?那是種 思路。干嗎要只拿百分之十?百分之十的傭……干嗎讓別人把其余的都拿走?憑什么我們要給百分之九十……平白無故。就給那些坐在辦公室的鳥人,讓他們成天發號施令“快出去交割過戶。”“去贏一輛卡迪拉克。”格拉夫。他跑出去,他花錢買。他付最高的價錢……你明白嗎?
阿羅諾是啊。
莫斯那是種思路。現在,他有了客源,他做自己的生意。他就是……我就是要那樣……那是種思路!“誰?誰有穩定飯碗,有幾個余錢,誰?”
阿羅諾那些護士。
莫斯他花錢買了一份他娘的護士客源的名單,一千美元——他絕對不會付兩千我敢打賭——四五千個護士,他發財發大了……
阿羅諾他發了?
莫斯他干得非常棒。
阿羅諾我聽說他們生意冷清。
莫斯護士的生意?
阿羅諾是的。
莫斯你聽到的多了……他干得很好。他干得很好。
阿羅諾橡樹河嗎?
莫斯橡樹河、布魯科莊園。都是那種。有人告訴我,你知道他自己掙多少?一萬四、一萬五一個星期。
阿羅諾他自己?
莫斯我就在說這個。為什么?客源。他拿到最好的客源……我們呢?我們在這兒傻坐著。為什么?我們得去求他們拿客源。唔。我們銷售額的百分之九十,我們都 付給公司,就為這客源。
阿羅諾客源,管理費,電話,有許多開銷呢。
莫斯你需要什么?一架電話,一位女士接電話“早上好,”等等……等等……
阿羅諾不,事情沒那么簡單,戴維……
莫斯算了。就是那樣。就是那么簡單,你知道難在哪兒嗎?
阿羅諾哪兒?
莫斯從頭開始。
阿羅諾什么難處?
莫斯萬事起頭難。這區……我和杰里·格拉夫之間這區別。為你自己去做生意。難處就是……你知道是什么嗎?
阿羅諾什么?
莫斯就是行動。
阿羅諾什么行動?
莫斯只是說“我要自己干了”。可你在干什么,讓我告訴你你干的事: 你發現自己受別人的奴役。而我們自己甘當奴隸。討好別人。去掙他娘的一點蠅頭小利……去……去……那先走一步的家伙制定了那些……
阿羅諾是那樣……
莫斯他制定了那些規則,而我們就為他干活。
阿羅諾那是規矩……
莫斯那是上帝的規矩。而這讓我沮喪。我發誓這讓我沮喪。在我這年紀。看這混帳的:“本月某人贏了卡迪拉克。P.S.兩人被炒魷魚。”
阿羅諾呵。
莫斯你不應該 解雇你的銷售人員。
阿羅諾不應該。
莫斯你……
阿羅諾你……
莫斯你要支持他們!
阿羅諾那正是我要……
莫斯你他媽的要支持他們!人家來……
阿羅諾人家來為你工作……
莫斯……你完全正確。
阿羅諾他們……
莫斯他們已經……
阿羅諾當他們……
莫斯看,看,看,看,當他們幫你把生意做了起來,你就不應該翻臉不認人, 奴役他們,把他們當孩子,讓他們自生自滅……不。(停頓)不。(停頓)你完全正確,我要給你說個事。
阿羅諾什么事?
莫斯我要告訴你應該有人怎么干。
阿羅諾怎么干?
莫斯應該有人站出來予以回擊。
阿羅諾你什么意思?
莫斯有人……
阿羅諾怎樣……?
莫斯應該對他們采取行動。
阿羅諾什么?
莫斯采取行動。回敬他們。(停頓)有人,應該有人打擊他們。默里和米契。
阿羅諾應該有人打擊他們。
莫斯是的。
阿羅諾(停頓)怎樣呢?
莫斯怎樣?采取行動打擊他們。他們住的地方。
阿羅諾什么?(停頓)
莫斯應該有人劫他們的公司。
阿羅諾唔。
莫斯我說的就是這事。如果我們,如果我們這幫人的話,把門撬了,把公司給砸了,就像是失竊了,把檔案里的客源單子全拿走。……去交給杰里·格拉夫。(長長的停頓)
阿羅諾弄到客源有什么好處呢?
莫斯我們弄到它們有什么好處呢?我不知道。一個客源一塊錢……一塊五毛……我不知道。……嘿,誰知道它們的價值,他們付什么價?都說……肯定是,我料……一個客源三塊錢……我不知道。
阿羅諾我們有多少客源?
莫斯格蘭戈里……最棒的客源……?我估摸我們有五千。五,五千客源。
阿羅諾你是說一個家伙可以弄到客源把他們賣給杰里·格拉夫。
莫斯沒錯。
阿羅諾你怎么知道他會買它們?
莫斯格拉夫?因為我替他干過。
阿羅諾你并沒跟他說過。
莫斯沒有。你什么意思?我有沒有跟他說過這事?(停頓)
阿羅諾是啊。我是說你真地在 說這事,或者我們只是……
莫斯不,我們只是……
阿羅諾我們只是“說說”。
莫斯我們只是在講這件事。(停頓)一個想法。
阿羅諾一個想法。
莫斯是的。
阿羅諾我們不是真的說這事。
莫斯不是。
阿羅諾在說一樁……
莫斯不。
阿羅諾一樁盜竊案。
莫斯一樁“盜竊案”?!不。
阿羅諾哦。哦……
莫斯嘿。(停頓)
阿羅諾那么這一切,嗯,你沒有,實際上,你實際上沒跟格拉夫談過。
莫斯實際上沒談過,沒有。(停頓)
阿羅諾你沒談?
莫斯沒有,實際上沒有。
阿羅諾你談過嗎?
莫斯我說了什么?
阿羅諾你說了什么?
莫斯是啊。(停頓)我說,“實際上沒有。”你擔心什么,喬治?我們只是在 說……
阿羅諾我們只是說嗎?
莫斯是的。(停頓)
阿羅諾因為,因為,你知道,這是犯罪。
莫斯沒錯。這是犯罪。這是犯罪。不過這也是非常安全的。
阿羅諾你是真的在說這事?
莫斯是的。(停頓)
阿羅諾你要去偷客源單子?
莫斯我說了嗎?(停頓)
阿羅諾你要去偷嗎?(停頓)
莫斯我說過嗎?
阿羅諾你跟格拉夫談過嗎?
莫斯我是這么說的嗎?
阿羅諾他說什么?
莫斯他說什么?他會買下他們。(停頓)
阿羅諾你要偷走客源單子把客源單子賣給他?(停頓)
莫斯是的。
阿羅諾他付什么價?
莫斯一塊錢一個客戶。
阿羅諾五千個客戶?
莫斯不管多少,就是這個價。一塊一個客戶。五千美金。兩人對開。
阿羅諾你在說“我”。
莫斯是啊。(停頓)兩千五一個人。一個晚上的活,格拉夫那兒的一份工。做最好的客源。(停頓)
阿羅諾格拉夫那兒的一份工。
莫斯我說得還不清楚嗎?
阿羅諾他會給我一份工。
莫斯他會雇用你。是的。(停頓)
阿羅諾這是真的?
莫斯沒錯。是的,喬治。(停頓)沒錯。這是一個很大的決定。(停頓)也是一個很高的回報。(停頓)一個很高的回報。對一個晚上的活來說。(停頓)但必須是今天晚上。
阿羅諾什么?
莫斯什么?什么?客源單子。
阿羅諾你必須在今天晚上偷到客源單子?
莫斯一點沒錯,他們要把資料搬到下城去。三十號之后,默里和米契。競賽結束后。
阿羅諾你是在說,你在說今晚你得去那兒把……
莫斯是你……
阿羅諾你說什么?
莫斯是 你。(停頓)
阿羅諾我?
莫斯你得去。(停頓)你得去弄到那些客源單子。(停頓)
阿羅諾我去弄?
莫斯是啊。
阿羅諾我……
莫斯沒有不要錢的午餐,喬治,我拉你合伙,你得去。這是你的活。我同格拉夫談了交易。我不能去。我這事講得太多,我不能下手。我嘴又快。(停頓)“這他娘的客源”等等,“等等等等”……“這他娘的。”
阿羅諾他們會知道你投奔了格拉夫……
莫斯他們知道什么?我偷了客源單子?我沒有偷客源單子,我今天晚上跟一個朋友去 看電影,然后我再去科莫酒吧。我干嗎投奔格拉夫?我拿到更好的待遇。句號。讓他們拿出證據來。他們沒有任何證據那就立不了案。(停頓)
阿羅諾戴維。
莫斯怎么。
阿羅諾你要我今天夜里闖進辦公室偷取客源資料?
莫斯是啊。(停頓)
阿羅諾不行。
莫斯哦,行,喬治。
阿羅諾那是什么意思?
莫斯聽著。我有不在現場的證據,我將去科莫酒吧。為什么?公司失竊了,他們回來查 我。為什么?因為我的嫌疑最大。你會告發我嗎?(停頓)喬治?你會告發我嗎?
阿羅諾如果你沒被抓住會怎樣?
莫斯他們會查你,你會告發我嗎?
阿羅諾他們干嗎要查我?
莫斯他們將會查每一個人。
阿羅諾我干嗎要 做這事?
莫斯你不會干的,喬治,這就是我為什么在跟你談。回答我,他們來查你,你會告發我?
阿羅諾不會。
莫斯你肯定?
阿羅當然。我肯定。
莫斯那你聽著: 我今天晚上必須拿到那些客源單子。這事我必須辦到。如果我不在看電影……如果我沒在酒吧吃喝……如果你不干這事,那只好我來這兒……
阿羅諾……你不用非來這兒不可……
莫斯……撬竊公司……
阿羅諾……我以為我們不過是說說……
莫斯……那么,他們找我談。他們會問我誰是我的同伙。
阿羅諾我?
莫斯當然。
阿羅諾那太荒唐。
莫斯根據法律,你是同謀。在犯罪實施之前。
阿羅諾我沒有要求做同謀。
莫斯運氣不好,喬治,因為你是同謀。
阿羅諾為什么?為什么,僅僅因為你 告訴了我這件事?
莫斯沒錯。
阿羅諾你干嗎要這樣對待我,戴維。你干嗎要這樣對我說?我不明白。你究竟為什么要這樣對我……?
莫斯這他娘的跟你毫無關系……
阿羅諾好,好,好,好,跟我說,我們坐下吃晚飯,現在我成了一個罪犯……
莫斯你自找的。
阿羅諾往大里說……
莫斯那我就具體地說。
阿羅諾為什么?
莫斯為什么?你會給我五千美元嗎?
阿羅諾你需要這五千美元嗎?
莫斯我說得還不清楚嗎?
阿羅諾你需要錢?就為這……
莫斯嘿,嘿,讓我們說白了,我需要的不是……你需要什么……?
阿羅諾什么五千美元?(停頓)什么,你說我們倆對分這五……
莫斯我騙你。(停頓)行嗎?我的目標是我的生意。你的目標是兩千五百美元。干還是不干。你告訴我,你不干后果你自負。
阿羅諾后果我自負?
莫斯沒錯。(停頓)
阿羅諾可這是為什么?
莫斯因為你聽到了。
第二幕
房地產商辦公室。洗劫后的滿室狼藉。玻璃被打碎的窗戶釘上了木板,滿地碎玻璃。阿羅諾和威廉森站在一邊,抽著煙。停頓。
阿羅諾人們過去常說有些數目是如此龐大,乘于二也沒區別。(停頓)
威廉森誰這么說的?
阿羅諾學校里。(停頓)
警探貝倫,從里間辦公室走出來。
貝倫好嗎……?
羅馬從街上趕來。
羅馬威廉森……威廉森,他們偷了合同……?
貝倫對不起,先生……
羅馬他們拿走了我的合同嗎?
威廉森他們拿走……
貝倫對不起,老兄。
羅馬……他們拿了……
貝倫請勿打擾我們,可以嗎?
羅馬別跟我搞,朋友。我在說你欠我的一輛他娘的卡迪拉克……
威廉森他們沒拿你的合同。我走之前存檔了。
羅馬他們沒拿我的合同?
威廉森他們——對不起……
他同警探一起走進里間。
羅馬噢,混帳。混帳。(他開始踢桌子。)
混蛋混蛋混蛋!威廉森!!!威廉森!!!(沖到威廉森的里間辦公室的門前,試圖開門;門鎖著。)媽的開門……威廉森……
貝倫(走出)你是誰?
威廉森走了出來。
威廉森他們沒有拿走合同。
羅馬他們拿了……
威廉森他們拿了,聽我說……
羅馬他……
威廉森聽我說: 他們拿走了其中的 一些。
羅馬其中的一些……
貝倫誰告訴你……?
羅馬誰告訴我這……?你被撬竊了,你被……這是誰?窗都釘上了……莫斯告訴我的。
貝倫(朝里間辦公室看)莫斯……誰告訴他的?
羅馬我他媽的怎么知道?(對威廉森) 告訴我……怎么了。
威廉森他們拿走了一些合……
羅馬……一些合同……林克。詹姆斯·林克。我成交了……
威廉森你昨天成交了他那筆生意。
羅馬是啊。
威廉森那筆生意存檔了。我存的。
羅馬你存檔了?
威廉森是的。
羅馬那我就是他娘的第一了,你欠我一輛卡迪拉克。
威廉森我……
羅馬我可不管你什么狗屁事情,我也不在乎,林克讓我得了第一,你存了檔,那就好,其他狗屁事情你重做。你……你重新交割,因為我已經交割過了,你現在……你欠我車子。
貝倫請勿打擾我們,先生。
阿羅諾我,是,也許……也許合同投了……它們投了……你應該,約翰,如果我們投了……
威廉森我肯定我們投了保,喬治……(走進他的辦公室)
羅馬去他媽的保險。你欠我一輛車。
貝倫(抬步走回里間去)請不要離開。我要跟你談。你叫什么?
羅馬你在跟我說話?(停頓)
貝倫沒錯。
羅馬我叫理查德·羅馬。
貝倫走回了里間。
阿羅諾我,你知道,合同應當投保的。
羅馬你在乎什么……?
阿羅諾那么,你知道,就不會亂了……
羅馬就是。干得漂亮。沒錯。你說的對。(停頓)你怎么樣?
阿羅諾我不錯。你說排名板?你說排名板……?
羅馬我不是……沒錯。對,排名板。
阿羅諾我是,我是,我是,排名板上我是栽了。你。你看我……怎么辦……(停頓)我無法……腦子一定在別的地方。因為我沒法做任何……
羅馬什么?你沒法做 什么?(停頓)
阿羅諾我沒法成交生意。
羅馬哦,那都是過時的生意。我看到他們給你的那些垃圾。
阿羅諾是啊。
羅馬對嗎?
阿羅諾沒錯。都是過時的生意。
羅馬都是老掉牙的。
阿羅諾清涼……
羅馬清涼草原。那筆生意吹了。(停頓)
阿羅諾它是吹了。
羅馬浪費時間。
阿羅諾是啊。(停頓良久)我糟透了。
羅馬那是……
阿羅諾我這一切……你知道……
羅馬那不是……那混帳垃圾,喬治。你是一個,嘿,這個月你晦氣。你是一個好人,喬治。
阿羅諾我是嗎?
羅馬你運氣不好。我們都有……看這個: 山景十五套,這他娘的都給偷掉了。
阿羅諾他說他已經登錄入檔……
羅馬他只登錄入檔了一半,他入檔了大戶。這所有的小戶,我只能,我只能從頭做過……噢,混帳,我得像傻瓜一樣,帽子拿在手中重新交割過戶……(停頓)我說的,就是這種晦氣,能讓任何人灰心喪氣……我得出去重新交割我所有的……電話呢?
阿羅諾他們偷了……
羅馬他們偷走了……
阿羅諾什么啊。我們這兒是幫什么人啊……這兒所有人……
羅馬(對自己)他們偷走了電話。
阿羅諾哪兒來的罪犯會到這里來……他們拿走……
羅馬他們偷走了電話,他們偷走了客戶信息。他們…… 上帝
(停頓)我這個月還能干什么?噢, 糟糕……(欲出門去)
阿羅諾你以為他們要去趕……你去哪兒?
羅馬上街。
威廉森(從門后伸出頭來)你去哪兒?
羅馬去餐館……你還要怎……?
威廉森你今天出去嗎?
羅馬出去干嗎?(停頓)出去干嗎,約翰,他們偷走了客戶單子……
威廉森我還有去年的……
羅馬呵。哦。噢。你那“懷舊”的檔案,那好啊。不,漂亮。因為我不必……
威廉森……你今天要出去嗎……?
羅馬因為這個月我可以不吃了。不。好吧。給我吧……(對自己)混蛋米契和默里弄出這賊……我該怎么辦這……
威廉森往里間走。阿羅諾隨著他。
阿羅諾這客源單子……
羅馬……這一整個月我該怎么辦……?
阿羅諾客源單子保險了嗎?
威廉森我不知道,喬治,干嗎?
阿羅諾因為,你明白,如果沒有保險,我知道米契和默里會……(停頓)
威廉森怎么樣?
阿羅諾他們會很生氣。
威廉森那當然。(朝里間走去,停頓;對羅馬)你今天要出去……?
停頓,威廉森走進了他的里間辦公室。
阿羅諾他說我們所有人都要跟那家伙談話。
羅馬什么?
阿羅諾他說我們……
羅馬跟那個警察?
阿羅諾是啊。
羅馬沒錯。太漂亮。又是浪費時間。
阿羅諾浪費時間?為什么?
羅馬為什么?因為他們抓不到那家伙。
阿羅諾你是說警察?
羅馬是啊。警察。抓不到的。
阿羅諾他們抓不到人?
羅馬是啊。
阿羅諾你為啥覺得抓不到?
羅馬為啥?因為他們愚蠢。“你昨晚在哪兒……”
阿羅諾你昨晚在哪兒?
羅馬我在哪兒?
阿羅諾是啊。
羅馬我在家,你在哪兒?
阿羅諾在家。
羅馬明白嗎……?你是闖入撬竊的那家伙?
阿羅諾是我嗎?
羅馬是啊。
阿羅諾不是我。
羅馬他們不露聲色,喬治,你知道為啥?
阿羅諾不知道。
羅馬你什么也瞞不了。
阿羅諾(停頓)我跟警察談話時,會緊張。
羅馬是嘍。你知道誰不會緊張?
阿羅諾不知道。誰?
羅馬這些賊。
阿羅諾為什么?
羅馬他們習以為常了。
阿羅諾你這么想?
羅馬是啊。(停頓)
阿羅諾可我該 告訴他們什么?
羅馬說實話,喬治。永遠說實話。這是最容易記住的事。
威廉森拿著客源的單子走了出來。羅馬拿過一份,看著。
羅馬皮特爾?拉維丹姆·皮特爾?靠這種垃圾印第安人我怎么過日子呀?你從哪兒弄來的?資料室?
威廉森如果你不要,那就還給我。
羅馬我不“要”,如果你拿到我這種垃圾。
威廉森我給了你三份客源。你……
羅馬這他媽的有任何意義嗎……?什么意義。我得跟你爭論,我得跟 警察低聲下氣,我跑斷了 腿,把你的垃圾賣給這些把錢藏在床墊里的爛人。我跑回來你甚至連合同也保管不了,我還得回去重新交割過戶……我他媽的浪費自己的時間,去他娘的。我現在去重新交割上個星期的……
威廉森默里說了: 不用管哪些合同了。如果我們需要新的簽名他自己去,他將擔任 總裁,他就過來,從 城外頭……
羅馬好,好,好,這垃圾給我。行了。(接過客源單子)
威廉森我給了你三份……
羅馬三份?我數就兩份。
威廉森三份。
羅馬皮特爾?去你媽的。混帳的希瓦給他一百萬美元,讓他“簽了合同”,他不愿簽。然后維希努,也一樣。討價還價。去他媽的,約翰。你知道你干的活,我知道我的。你的工作就是做一個傻比,我會知道你他媽是誰的 表弟,我會去見他找個法子讓你好看……去你媽的——我等新的客源單子。
謝利·利文尼上。
利文尼拿粉筆來。拿粉筆來……拿粉筆來!我給他過戶了!我交割了這雜種。拿粉筆來把我寫在板上。我要去夏威夷!把我寫在卡迪拉克的板上,威廉森!拿他娘的粉筆過來。八個單位。山景……
羅馬你賣了八套山景?
利文尼誰還騙你。誰跟我去吃中飯?誰跟我去?我請客。(把合同拍在威廉森的桌上)他娘的八萬二。傭金一萬二。約翰。(停頓)就在這半死不活刊物上訂購的買家。
威廉森誰?
利文尼(指著合同)你 自己看。布魯斯和哈麗特·尼堡。(環顧四周)
這兒出了什么事?
阿羅諾去他的。戈蘭河那生意我跟他們打過交道。
利文尼四下看著。
利文尼怎么啦?
威廉森失竊了。
羅馬八套?
利文尼沒錯。
羅馬謝利……!
利文尼嘿,大買賣。時來運轉了……
阿羅諾謝利,啟動機,利文尼。
利文尼你……
阿羅諾太棒了。
利文尼謝謝你,喬治。
貝倫從里間伸出頭來;叫道“阿羅諾”。
利文尼威廉森,打電話,告訴米契……
羅馬他們偷走了電話……
利文尼他們……
貝倫阿羅諾……
羅馬他們拿走了打字機,他們拿走了客源單子,他們拿走了現金,他們拿走了合同……
利文尼什么……什……什么……?
阿羅諾我們被入室撬竊了。(走進里間)
利文尼(停頓)啥時候?
羅馬昨天夜里,今天早晨。(停頓)
利文尼他們偷了客源訂單?
羅馬嗯。
莫斯,被訊問之后,走出里間。
莫斯真他媽混蛋。
羅馬怎么,他們用膠棍揍你啦?
莫斯警察兩只手一張地圖也找不到他的雞巴。誰跟這小子說誰就是混蛋……
羅馬你要去“帝國”?
莫斯你少啰嗦,羅馬。我幾天哪也不去。我回家。我回家因為在這里一事無成……誰跟這小子說誰就是……
羅馬你猜啟動機干了啥?
莫斯去他媽的啟動機。
羅馬山景。八套。
莫斯這混蛋警察憑什么對我那樣。我又沒有偷這地方……
羅馬你聽到我的話了嗎?
莫斯嗯,他成交了一筆生意。
羅馬八套。山景。
莫斯(對利文尼)你成交了?
利文尼是啊。(停頓)
莫斯你他媽的。
羅馬猜誰買的?
莫斯啥時候……?
利文尼剛剛搞定。
羅馬猜誰買的?
莫斯你今天早晨剛搞定……
羅馬哈麗特和什么什么……奈波格。
莫斯你做成了?
利文尼八萬二千美金。(停頓)
莫斯那些混帳的垃圾顧客……
利文尼老弟,我告訴他們了。(對羅馬)你聽著: 我說……
莫斯嘿,我不要聽你的狗屁戰爭故事……
羅馬去你媽的,戴維……
利文尼“你得相信你自己……你”——樣子——“要挺括……?”
莫斯(對威廉森)給我幾個客源單子。我出去……我現在出去……
利文尼“……你得相信你自己……”
莫斯不要了,去他媽的客源單子,我回家。
(胡開奇譯)
【賞析】
馬梅特大學畢業后,做過各種職業,出租車司機、大樓清潔工,還在卡車廠和罐頭廠做過工。1969年他曾在一家地產商當部門經理,就是《地產商人》中威廉森的位置。這段生活成就了他日后的這部劇作。
《地產商人》是對現代商業社會辛辣的抨擊和揭露。劇中除了阿羅諾和林克之外,所有人都企圖偷竊、欺詐和蒙騙,而阿羅諾和林克卻都是事業與生活中的失敗者。劇中這小小的一家地產公司是整個現代商業社會文化的一個縮影: 成功者將贏得一輛卡迪拉克,失敗者將被開除而失業,每一個人都不僅僅為他的成功而拼命,還巴望著或者謀劃著他同仁的失敗。
馬梅特在劇中揭露了房地產經紀人的商場世界(或是整個資本主義社會)的冷酷。雖然劇中的經紀人并非罪犯,蒙騙人們高價買他們的地產雖然不道德但尚不犯法,但他們都存有騙子心態。爾虞我詐的資本社會使得他們相互鉤心斗角、不擇手段。為了追求財富,這些房地產推銷員夢寐以求的就是“成交”,為此,他們無所不用其極。利文尼為了錢可以謊稱他的女兒有病;可以受人指使,搶劫辦公室;也可以不顧尊嚴以換取別人的信任與同情。
在第一幕第二場中,同利文尼一樣業績低落的莫斯企圖竊取地產公司客源訂單,但又害怕犯撬竊罪,所以他鼓動唆使阿羅諾去行竊。這一場戲充分顯示了弱肉強食是資本主義社會唯一的法則。第二幕中羅馬設法哄騙利文尼以分到他一半的傭金更證明了以金錢為終極目標的人性墮落。劇中所有的經紀人都企圖蒙騙他們的客戶買進他們并不想要的地產。而最大的騙局就是羅馬想盡一切法子不讓林克取消這筆已經簽字的地產交易。此時,這種蒙騙已不僅僅是語言措辭上的微妙的操縱,而是明目張膽的赤裸裸的謊言。
商業競爭社會的殘酷無情還表現在競賽板上,競賽的得勝者——羅馬——還將得到最佳的客源訂單。即成功者將獲得更多成功機會的獎勵,而失敗者則必然招致更多失敗的懲罰。所以利文尼攥住一切可以救命的稻草來表現自己的成功,但他的偽裝不幸被揭穿,而招致了更大的失敗。就像一個人陷入流沙,利文尼為了逃避失敗而孤注一擲,但終究身敗名裂。在劇情的高潮處,當利文尼問起威廉森為何要向警方告發他時,威廉森答道,“因為我不喜歡你。”這除了因為利文尼侮辱過他之外,也是因為利文尼從一開場便顯露出他失敗者的心態。而威廉森自己作為一個商人,職業的本能使他痛恨并害怕失敗。
威廉森雖然不是經紀人,但他和他們是同樣的唯利是圖、見利忘義。在第一幕第一場中,他幾乎同利文尼達成交易,收取利文尼百分之二十的傭金,以五十美金一張訂單的價格將格蘭戈里的客戶訂單私下交給利文尼。威廉森是一個典型的不愿承擔任何風險的“公司人”,然而,就連他也做這種違反公司規則的交易。威廉森這般不擇手段的榨取錢財,說明蒙騙欺詐并不局限于銷售業,而成了現代商業社會的通病。威廉森同經紀人之間沒有友情、親情,甚至也沒有最基本的道德感。
馬梅特在劇中赤裸裸地呈現了金錢社會中人與人之間的相互攻訐、相互傷害的丑惡現實,職場對話的骯臟粗野,相互間的喧囂叫罵。在金錢與業績的重壓之下,地產經紀人之間的關系從語言開始扭曲。他們在現實中的無助與無能轉化為語言暴力脫口而出,而逞口舌之快正表現了他們面對人生現實而無可奈何的悲哀。馬梅特以刻畫強悍的男性人物著稱,《地產商人》中的人物形象,展現了他作品中常常向人們所揭示的道德墮落的當代社會,一個弱肉強食的叢林社會,一個情感與精神的荒原社會。
馬梅特的戲劇還以他的語言為世人矚目。他被公認的最突出的風格是簡潔、斷句的對話,雖然他的這種風格令人想起劇作家哈羅德·品特和塞繆爾·貝克特,但馬梅特的對話是那樣的獨一無二,因而人們稱之為“馬梅特語”。他的語言并非那么“自然主義”,因為它帶著一種街頭土語的詩情。
《地產商人》中每個人物都有著自己特殊的言語方式,作者試圖表現每個人物談話的形象,他相信人們的言語影響行為,而不是行為影響言語。馬梅特在劇中用斜體標出的每一個逗號、每一次口吃、每一聲強調——即便是一個音節,也要求表演出來。他的風格的另一特點是結構的極簡主義和舞臺提示的空缺。在他的劇中對話就是一切,其余的細節都無關緊要。在《地產商人》一劇中,舞臺提示則簡潔到了幾乎為零。馬梅特既不描繪場景的狀況,也不表明人物的動作。在第二幕中,隨著人物進進出出威廉森的辦公室,馬梅特甚至未標明特定時刻誰在臺上。
1983年,《地產商人》在倫敦首演。1984年該劇又在芝加哥開始了美國的首演。此劇的極大成功使馬梅特獲得了當年的普利策戲劇獎,成為其最優秀的劇作。由于他在此劇中對房地產經紀人生存狀態的入骨刻畫,許多人將該劇與阿瑟·密勒的《推銷員之死》進行比較。《地產商人》表現了人性的貪婪和道德的淪喪,人性在嚴酷的社會現實中的扭曲變形。與密勒的推銷員相比,馬梅特的地產推銷員的悲慘下場,似乎是罪有應得,因為他們已淪為一頭頭只有生存競爭本能的野獸。《推銷員之死》哀悼了美國夢的死亡;而三十五年后,《地產商人》則以美國夢的死亡為起點對社會進行了更深入的批判。
(胡開奇)
上一篇:《圣女貞德·[愛爾蘭]蕭伯納》作品提要|作品選錄|賞析
下一篇:《培爾·金特·[挪威]易卜生》作品提要|作品選錄|賞析