〔法國〕梅納爾《老美人》愛情詩鑒賞
〔法國〕 梅納爾
珂珞麗呵,我心里追隨你這么多年,
我的癡情已把你展示給整個宇宙,
你就不肯使我的生命上起點變遷,
給我這暮景殘冬安排點春光和煦?
莫再拿你的哀慟對我的幸福追求,
難道你那種面容能長被黑紗蒙蓋?
撥開你的愁云罷,讓我看你那明眸,
好欣賞它曾使我燃燒的神妙光彩。
并不是從今天起我才做你的俘囚,
自從你俘我以來,八十五年已經度過;
而我總是忠實地愛著你那美人頭,
從你的頭發深黃愛到你頭發灰白。
燃起我熱情的是你那少女的眼睛,
使得我顛倒的是你那最初的青睞;
可是自從你的心有所屬,結了婚姻,
我就一直體諒你,隱藏起我的情愛。
我知道如何恭敬才能算對你尊崇,
我縱有滿懷幽怨也不敢稍乖禮法;
如果我有時悶極不得不傾訴苦衷,
我所找的知心者都從來不會說話。
為了使我的痛苦能獲得一點緩和,
我只向巉巖陳訴,我只向森林問計,
那些古老森林呵,黑壓壓枝葉婆娑,
大白天里也像在無限清幽的夜里。
又是愛又是郁悶充滿了我的靈魂,
我躺著在花兒上,在那橘樹的蔭里,
讓意大利的兩海看看我心上的傷痕,
讓那異域的回聲傳呼著你的名字。
珂珞麗呵,我的心為你種下的深情,
找不到一個先例在那邃遠的往古。
我的愛愈老愈熱,你的眼愈老愈明,
連愛神和大自然都贊美這種長久。
隨著你妙齡而至的你那種美麗妖嬈,
直到你垂暮之年也不肯將你丟棄;
光陰為造成你的花貌而感到自豪,
永葆著你的容光,唯恐它受到損毀。
一切事物的衰竭,你看了不必心驚,
請拿鏡子照一照,眼睛便感到滿足:
你的玫瑰和百合一點也不見凋零,
你的生命的冬天正是你青春再度。
而我呵,不勝歲月,頭上已白發斑斑,
使我感到必須作與世長辭的準備;
我的血漸漸冷了,精力也日就衰殘;
如果我沒了愛情,我就會沒了生氣……
(范希衡 譯)
梅納爾(1582—1646),法國詩人。青年時代曾擔任過國王亨利四世前妻瑪格麗特的秘書,并向著名詩人馬萊伯學習過詩藝,后成為法蘭西創始時的院士之一。1618年任外省初級法院院長,后失寵于首相黎世留,此后一直流落外省供職。在詩人的作品中,大多是箴銘詩和十四行詩。
這首《老美人》是梅納爾的代表作之一,也是世界諸多愛情詩中的杰作之一。歷來的愛情詩,多以描寫青年男女的火熱戀情為內容,而像《老美人》這樣選擇老年人為表現對象則實屬少見,因而,這首詩才更有其獨特的魅力。
這首詩贊頌了一年邁老翁對所傾慕的人忠誠持久的愛情。全詩共十一節,從抒情主人公的暮年寫起,表述“我”對情人珂珞麗多年以來的一片癡情,由此追溯到青少年時代,再由青少年漸至老境,展現了“我”對情人愛戀的全部過程。詩的第一、二節中寫道:此時的抒情主人公雖然已是垂暮之年,他心隨多年的情人珂珞麗也已成為老美人,但他對情人的癡情依然不減當年。珂珞麗現已守寡獨居,使他又萌生了希望之光,希望自己多年的苦苦追求能夠實現,使“生命上起點變遷”。他懇求自己所鐘情的人現在能夠拔開愁云,恢復其“曾使我燃燒的神妙光彩”,懇求珂珞麗在他的“暮景殘冬安排點春光和煦”,表現了抒情主人公對情人珂珞麗忠誠專一恒久的愛情,同時也蘊含著他美好的憧憬。
在第三節到第九節中,抒情主人公回顧了自己從青少年時便愛慕追隨珂珞麗直至老境的愛情歷程。“并不是從今天起我才做你的俘囚,/自從你俘我以來,八十五年已經度過。”“從你的頭發深黃愛到你的頭發灰白”。從青少年時代起,珂珞麗“那少女的眼睛”便燃起“我”的熱情。使“我”愛得如醉如癡、神魂顛倒。但當得知珂珞麗已“心有所屬”之后,便“隱藏起我的情愛”,即使在十分痛苦時,“我”也只是向“巉巖陳述”、“向森林問計”,或者是在異域呼喚著情人的名字。由此可見,這是一個情感相當豐富,卻又十分理智的人。為了體諒和尊敬所愛的人,縱有千種苦衷、萬般深情,任憑心上刻滿失戀的傷痕,他也不愿稍乖禮法,只是獨自一人吞咽著失戀的苦果。這些都充分顯示出抒情主人公情感和道義上的高尚。如今,“我”雖然已由少年變成老翁,愛戀的人也已由少女變為“老婦”,但是,抒情主人公的愛和珂珞麗的美,卻都未因歲月的流逝而有所減色,反而是與日俱增。“我的愛愈老愈熱,你的眼愈老愈明,/連愛神和大自然都贊美這種長久。”接著,抒情主人公繼續贊美道:你依然是那樣“美麗妖嬈”,連光陰也不忍心損壞你的花貌,“你的玫瑰和百合一點也不見凋零,/你的生命的冬天正是你青春再度。”既生動傳神地描摹了“老美人”的風韻,又將抒情主人公對珂珞麗美貌容顏的愛慕敬仰心理刻畫的淋漓盡致。詩的最后一節,抒情主人公將自己的風燭殘年與“老美人”的美貌容顏相對照,訴說自己雖然“白發斑斑”已作好死去的準備,卻仍然念念不忘對“她”的愛戀和非常需要得到“她”的愛的回報,否則,便會“沒了生氣”。至此,抒情主人公向整個宇宙展示了自己對珂珞麗至死不渝的愛,使他的愛具有了永恒的意義。
《老美人》這首抒情詩,融抒情與敘事為一體,抒情中有敘事,敘事時夾抒情,情景交融,相得益彰,實不愧為一首精美別致的愛情名篇。
上一篇:〔意大利〕彼特拉克《美好的年,美好的月,美好的時辰》愛情詩賞析
下一篇:〔法國〕瓦雷里《腳步》愛情詩賞析