〔西班牙〕坎波亞莫爾《我會寫字該有多好》愛情詩鑒賞
〔西班牙〕 坎波亞莫爾
Ⅰ
“尊敬的先生,求您給我寫封信。”
“給誰寫? 呵,我明白了。”
“您明白了,是否因為那個漆黑的夜晚
您發現我們幽會了?”“是這樣。”
“先生,請原諒。”“那不是什么罪惡,
那正是談情說愛的時刻;
把筆和紙遞給我,這就開始:
‘雷蒙,親愛的朋友!’”
“親愛的? 喏,已經寫下了。您沒惱吧?
你同意?”“同意。”
‘我孑身一人太凄苦孤獨’(“下一行這樣行嗎?”)‘凄苦得你無法猜度。’
‘自從我倆分手,這凄苦就縈繞我心頭!’
“你怎么知道我的苦楚?”
“每個少女的心扉,對我這兩只渾老的眼睛猶如純潔無瑕的水晶。”
‘沒有你我的生活是什么樣? 數不盡的怨愁。
有了你,生活便充滿了希望’。“啊,古拉先生,請您把信寫清楚,
否則他會讀不懂。”
“當你離開時,我送你的吻是多甜密——’
“什么! 您知道我吻過他?”不管情侶們分離還是相聚——
都不會錯過這良機。”
“啊,假如愛不能給你帶來更多,
我又何必傷心嘆氣!’
“什么傷心,什么更多? 不,好先生,
說,我寧愿死去。”
“死去? 我的孩子,這種字眼是褻瀆。”
“但我寧愿死去。”
“我不寫‘死去’。”“您的心是冰塊。天吶!
我會寫字該有多好啊!”
Ⅱ
“啊,古拉先生,您想平息我的痛苦,
是枉然;
除非讓我的整個心把話說穿,
只有筆畫才有這技巧。
看在上帝的份上往下寫,我的靈魂
才能從折磨人的痛苦中解脫,
否則一天天下來我會窒息,
只有淚水帶來安撫。
告訴他,他熱愛的這兩片玫瑰色的嘴唇兒,
不久前他曾親吻過,
如今業已永遠閉上,并將立刻忘記
微笑是什么樣。
告訴他,他贊美過的這兩只眼,
如今已低垂沮喪,
因為他那令人喜愛的臉盤,
已不在這雙眼里閃爍發亮。
告訴他,生活給人帶來的痛苦中,
消失將是我最后的選擇;
告訴他,在我的耳畔,
將永遠回響著他的聲音。
還要說,因為我的凄苦是為他,
才把悲傷看得輕,
上帝啊,我有多少話要訴說,
我會寫字該有多好啊!
結束
好了,先生,寫完了。加上這些來結束:
‘給雷蒙’,
并附上這句話再寄去:
我需要學一點拉丁語。”
(黃桂友 譯)
坎波亞莫爾(1817—1901),西班牙著名詩人、哲學家。他一生致力于詩歌、政治學、哲學研究。1846年出版詩集《多洛拉斯》一舉成名。他一生還從事政治活動,當過總督、內閣議員和部長,1862年成為皇家學院院士。
這首詩寫了一位少女求一位先生給自己的情人寫信的情景,抒發了少女對情人的無比思念之情。
本來,給自己的情人寫信是不便求人來寫的,可這位少女自己不會寫字,不得不求那位先生代寫。所以,她的求人代寫之舉就成了必然的了。開頭,寫信人還算理解少女的情感,他認為她和情人的幽會不是什么罪惡,漆黑的夜晚正是談情說愛的時刻。不等她說出,他就寫下了稱呼,少女也表示同意。接下來寫少女在與情人分手后的凄苦和怨愁,并且憑常規,斷定少女曾吻過情人。
但是,寫信人畢竟只能憑常規來判斷少女的情感,至于少女對情人愛之深切他是難以完全理喻的,所以,接下來,少女便和寫信人產生了矛盾。寫信人想寫上“傷心嘆氣”時,少女覺得不足以表達自己的情感,而讓寫信人寫上“我寧愿死去”。可是寫信的老先生認為,“這種字眼是褻瀆”,不贊同寫上去。于是,少女報怨寫信人“您的心是冰塊”,并且感慨“我會寫字該有多好啊”的感嘆。這里,不會寫字——求人寫信——感到寫信人不足以表達自己的情感,構成了少女的特殊行為和心態。
從詩中可以看出,少女對自己的情人是懷有十分深厚的感情的,她認為寫信的先生想平息她的痛苦是枉然之舉,“只有畫筆才有這技巧”。她在見不到情人的時候,玫瑰色的嘴唇永遠閉上,失去了往日的微笑;漂亮的眼睛含淚低垂,因為這雙眼里見不到“他那令人喜愛的臉盤”;她所以把這難耐的凄苦看得輕,也是因為這凄苦是為他而生。可見,少女把自己的歡樂和痛苦都緊緊和情人連在了一起。
少女因不會寫字才求人代她寫信,因不滿意寫信人才發出“我會寫字該有多好”的感嘆,這就充分表達了少女對情人愛之深切。但她并沒有就此結束,還在信的結尾附上了“我需要學一點拉丁語”,即學習文化、學習寫作。這就把少女的情感又大大推進了一層,對情人的深情不僅使她感嘆不會寫字的苦衷,而且激發了她學習文化和寫作的愿望,可見愛情的力量是何等巨大。
在寫作技巧上,這首詩開頭使用了對話的形式,即少女和寫信人商量如何寫信,后邊大部分則是少女噴涌而出的情感流瀉,而不再是二人對話,這充分表達了少女的內心世界和對情人的深深眷戀。
上一篇:〔巴西〕阿爾維斯《我們愛吧!》愛情詩賞析
下一篇:〔俄—蘇〕茨維塔耶娃《我在石板上寫(給謝·埃)》愛情詩賞析