偷換
[定義] 在說話間或上下文中利用多義或歧義,偷換概念,有意岔開話題或故意曲解,以表示強烈感情的一種修辭方式。
[例釋]
例:阿凡提來到皇宮門口,便扭轉身子,把屁股朝著皇帝,倒著走上殿去。皇帝看見,罵道:“你這是干什么?阿凡提,還不轉過身來,趕快給我辦要緊事。”
“我怎么能轉過身來呢?”阿凡提說,“上次您說過,再也不要見我的面了。那有什么法子?今天,只好請您見見我的屁股吧!”(趙世杰編譯《阿凡提的故事》)
阿凡提把屁股朝著皇帝,有意把上次皇帝說的“再也不要見我的面了”中的“見面”的“彼此相見”義,轉換成字面上的意思“看著彼此的臉”,正因為不要“看著彼此的臉”,所以阿凡提有理由把屁股朝著皇帝,從而十分辛辣地表達了對昏庸蠻橫皇帝的嘲諷。
[辨析1] 偷換與暗轉。兩者都有說話人有意轉換意思的一面。區別是:
偷換是說話人或行文者在說話或上下文中將詞語偷換了概念或曲解,以表示主觀的強烈情感和需要;暗轉是說話人在交談中故意把前面的話題暗中扯出題外,甚至不接對方話鋒,避而不答而言他,以達到轉換意義的效果。
[辨析2] 偷換與別解。見“別解”條。
上一篇:漢語修辭手法系列「什么是圖示」
下一篇:漢語修辭手法系列「什么是同字」