《白云謠》譯文|注釋|大意|賞析
白云在天,丘陵自出。
道里悠遠,山川間之。
將①子無死,尚復能來。
【注釋】
這是一首離別詩,一直被認為是最美的離別詩之一。該詩初見于《穆天子傳》,相傳周穆王與西王母分離時,西王母作此歌并吟唱。
①將(qiāng):愿,請也。
【大意】
遠處的云,依然飄蕩在天邊。遠處的山,還是那座山。遠去的人,已不可見。
道路悠遠,山水相間,何時能回?何時能見?
惟愿你不死去,愿你能再來,愿能再相見。
【賞析】
相聚總是短暫,離別似是恒遠,有情人之間的離別更令人難過。綿綿的情意似乎只有通過悲苦與愁緒才能更好地演繹,那么,一次豁達的離別是否會使這情意變得蒼白呢?
本是平常的送行,即使以不再相見為前提,又何必表現出一副死別的態度,想來使人落淚。明知這一次的別離,不可避免,明知這次離別后,不會再見,還是愿意坦然接受,還是送出不可能實現的祝愿,還是說出了那遙不可及的希冀。
西王母是山,是昆侖,是瑤池,一直在這里,亙古不變;穆王是云,或卷或舒,在天空中肆意地展現他的姿態,來去匆匆,總是留下綿綿的情意。山不會動,總是在這里等待,云會離開,也會回來,每一次的別離,總是平淡如昔,每一次的相聚,總有說不完的話語,像西王母和周穆王。
他們也總有說不完的話,他們這一次的別離,卻只留下深深的思念和不再相見的幽怨。
西王母是理性的,對于無力改變的現實,她坦然面對,就像一次普通的分別一般,她送走了穆王??墒?,再理性的人也會有情感的迸發,她最終還是說出了不可能實現的愿望。她清楚地知道這個愿望不可能實現,從她為穆王祝福的時候就知道。惟愿你不死去,愿你能再來,愿能再相見。但是,你又怎么可能不死去呢?
【拓展】
面對西王母的不舍,穆王也唱出了自己的無奈:
予歸東土,和治諸夏。
萬民平均,吾顧見汝。
比及三年,將復而野。
唐代詩人李商隱為此也曾賦詩一首,名為《瑤池》:
瑤池阿母綺窗開,
黃竹歌聲動地哀。
八駿日行三萬里,
穆王何事不重來。
上一篇:《登飛來峰》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《白馬篇》譯文|注釋|大意|賞析