《春宵》譯文|注釋|大意|賞析
春宵一刻①值千金,花有清香月有陰。
歌管②樓臺聲細細,秋千院落夜沉沉。
【注釋】
這是一首描寫春夜景色,諷刺虛度光陰的詩,北宋蘇軾作。春宵:即春夜。
①一刻:古代時間單位,喻時間短暫。
②歌管:歌聲和管樂聲。
【大意】
春天的夜晚,即便是極短的時間也彌足珍貴?;ǘ渖l出絲絲縷縷的清香,月光投在花上,在花下留下朦朧的影子。
樓臺深處的人們在輕歌曼舞,柔和的歌聲和管樂聲彌散于醉人的夜色中。夜已深,掛著秋千的庭院一片沉沉的寂靜。
【賞析】
春天的夜晚十分寶貴,花朵盛開,月色醉人。夜景的清幽和夜色的宜人,結合在一起,營造出一種美好的氣氛,催促著人們珍惜這易逝的春夜。有些人似乎聽到了它的召喚,雖然深夜的院落里一片沉寂,他們卻還在樓臺里盡情地享受著歌舞和管樂,對于他們來說,這樣的良辰美景何其珍貴。
對于衣食富足、再無其他訴求的人來說,最大的問題可能就是打發時光了吧?所以享樂至上。醉生夢死,便成了他們最喜歡的活動。良辰美景是如此的短暫和寶貴,卻被這些人如此“享用”,這難道不是諷刺嗎?
【拓展】
唐代劉兼亦曾以《春宵》為題賦詩,全詩如下:
春云春日共朦朧,滿院梨花半夜風。
宿酒未醒珠箔卷,艷歌初闋玉樓空。
五湖范蠡才堪重,六印蘇秦道不同。
再取素琴聊假寐,南柯靈夢莫相通。
上一篇:《敕勒歌》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《春日》譯文|注釋|大意|賞析