《秋風(fēng)詞》譯文|注釋|大意|賞析
秋風(fēng)清,秋月明,
落葉聚還①散,寒鴉棲復(fù)驚。
相思相見知何日?此時此夜難為情②!
入我相思門,知我相思苦,
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
【注釋】
這首詞是典型的悲秋之作,秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉,烘托出悲涼的氛圍,加上詩人奇麗的想象和對自己內(nèi)心的完美刻畫,讓整首詩顯得凄婉動人,李白作。李白,字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,有《李太白集》傳世。
①還(huán):又,然后。
②難為情:難以承受這份感情。
【大意】
秋天的風(fēng)是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮。
落葉飄飄聚了又離散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。
想當日彼此相愛,分開后何日再相聚,在這個秋夜里,這份感情難以承受。
走入我相思之門,知曉相思之苦。
長遠的相思是永遠的回憶,短暫的相思卻無止境。
早知相思在心中如此地牽絆,倒不如當初就不要相識。
【賞析】
這是一首可以作為歌曲吟唱的作品。
秋風(fēng)詞
在這深秋的月夜,望著高懸天空的明月,看著棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉,讓人忍不住黯然神傷。曾經(jīng)的點點滴滴,在腦子里回放著,帶來悲傷和無奈。這存留于心底的不可割舍的情感和思念反而讓人后悔當初的相識。
遠方的人正在思念一個舊時的戀人,早知現(xiàn)在如此痛苦,又何必當初呢!內(nèi)心的凄婉與糾結(jié)對比現(xiàn)實的無奈,實在讓人難過。
【拓展】
南宋黃公度曾作《悲秋》借秋風(fēng)抒發(fā)惆悵之感,全詩如下:
萬里西風(fēng)入晚扉,高齋悵望獨移時。
迢迢別浦帆雙去,漠漠平蕪天四垂。
雨意欲晴山鳥樂,寒聲初到井梧知。
丈夫感慨關(guān)時事,不學(xué)楚人兒女悲。
上一篇:《秋胡行》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《秦風(fēng)·終南》譯文|注釋|大意|賞析