《問劉十九》譯文|注釋|大意|賞析
綠蟻新醅①酒,紅泥小火爐。
晚來天欲雪②,能飲一杯無③?
【注釋】
這首詩描寫了在一個風雪飄飛的傍晚邀請朋友前來喝酒,共敘衷腸的情景。通過寫對把酒共飲的渴望,體現了朋友間誠懇親密的關系,唐代白居易作。劉十九:白居易的詩作中,經常提到劉二十八,劉二十八是劉禹錫,劉十九乃其堂兄劉禹銅。
①醅(pēi):釀造。
②雪:下雪,這里作動詞用。
③無:表示疑問的語氣詞,相當于“么”或“嗎”。
【大意】
酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻,香氣撲鼻。用紅泥燒制成的燙酒用的小火爐也已準備好了。
天色陰沉,看樣子晚上即將要下雪,友人能否留下與我共飲一杯?
【賞析】
酒是新近釀好的,未經過濾,酒面泛起酒渣泡沫,顏色微綠,細小如蟻。酒新熟淡綠又渾濁粗糙,散發出撲鼻的芳香,極易引發人的聯想。粗拙小巧的火爐樸素溫馨,爐火正燒得通紅,圍爐而坐,熊熊火光照亮了暮色降臨的屋子,照亮了浮動著綠色泡沫的家酒。酒已經很誘人了,而爐火又增添了溫暖。
在這樣一個風寒雪飛的冬天里,在這樣一個暮色蒼茫、寒風瑟瑟、大雪飄飄,讓人感到冷徹肌膚的凄寒的空閑時刻,邀請老朋友來飲酒敘舊,圍坐在溫暖的小火爐旁邊,那是何等的愜意啊!在這美好的憧憬中期盼著友人的到來,也是一種不可多得的享受呢!
【拓展】
白居易關于劉十九的詩有二首,另外一首《劉十九同宿》意境大體相同。全詩如下:
紅旗破賊非吾事,黃紙除書無我名。
唯共嵩陽劉處士,圍棋賭酒到天明。
上一篇:《迢迢牽牛星》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《雪梅(其一)》譯文|注釋|大意|賞析