劉長(zhǎng)卿·逢雪宿芙蓉山主人
劉長(zhǎng)卿(709—780),宣城人。玄宗天寶進(jìn)士。肅宗至德間任監(jiān)察御史,后貶嶺南南巴尉,再后旅居江浙。代宗時(shí)歷任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,被誣再貶睦州司馬、隨州刺史,世稱劉隨州。詩以五七言近體為主,尤工五言。五律簡(jiǎn)練渾括,于深密中見清秀。
日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。
柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。
【注釋】1.芙蓉山:地名。2.蒼山:青山。3.白屋:貧家的住所。房頂用白茅覆蓋或木材不加油漆叫白屋。4.犬吠:狗叫。
【賞讀提示】這首詩敘寫作者在一個(gè)風(fēng)雪的冬日遠(yuǎn)游芙蓉山,夜間投宿到一戶貧農(nóng)家的情景。前兩句點(diǎn)明了時(shí)間是冬日的傍晚,地點(diǎn)是蒼山腳下,通過房屋的“貧”與天氣的“寒”相互映照,生動(dòng)刻畫了這戶人家的清貧境況。后兩句轉(zhuǎn)而敘寫自己冒著風(fēng)雪前來叩門求宿,引得狗叫起來。全詩簡(jiǎn)練含蓄,寫到此處悄然而止,沒有再進(jìn)一步交代主人開門、自己進(jìn)屋以后的種種場(chǎng)面,而讓讀者自己去想象回味。
這首詩歷來解釋不同,主要分歧是在對(duì)“歸”的理解上。一種意見認(rèn)為“歸”是來到,在迷漫風(fēng)雪中忽然找到投宿處,如“賓至如歸”一般。另一種意見是芙蓉山主人風(fēng)雪夜歸。關(guān)鍵是立足點(diǎn)在哪里。前者,是在“白屋”外,在風(fēng)雪途中;后者,在“白屋”內(nèi),或前兩句在屋外,后兩句在屋內(nèi)。
誦讀時(shí)應(yīng)著意于風(fēng)雪夜歸圖的描畫,畫面有遠(yuǎn)有近,有靜有動(dòng),還應(yīng)注意氣氛和情節(jié)的調(diào)節(jié)?;具\(yùn)用低沉性節(jié)奏,“柴門聞犬吠”還應(yīng)滲入些許緊張型、緊湊型的因素,為下句做以鋪墊。“犬吠”字應(yīng)稍強(qiáng)用力,突出“吠”字,去聲高起,半降而收?!帮L(fēng)雪”要加以渲染,重度、抻長(zhǎng),拉開、蕩起。“夜”字應(yīng)深沉表述,“歸人”要趨穩(wěn)。
【推薦名句】風(fēng)雪夜歸人。
上一篇:《劉邦·大風(fēng)歌》原文、注釋與賞析
下一篇:《盧梅坡·雪梅》原文、注釋與賞析