釵頭鳳①
唐婉
名句:角聲寒,夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。
【導(dǎo)讀】
唐婉,陸游的前妻,宋代才女。
這是唐婉對陸游《釵頭鳳》的和詞。陸游原娶舅父唐閎之女唐婉,夫妻相愛,但陸游的母親不喜歡唐婉,遂被迫離婚。后來,二人偶遇于沈氏園(在今浙江紹興),唐氏遣人送酒肴致意。陸游“悵然久之”,就題了一首《釵頭鳳》在園壁上。唐婉讀后傷心不已,就和了這首詞,不久就憂郁而死。
【原詞】
世情薄,人情惡。雨送黃昏花易落。曉風(fēng)干,淚痕殘。欲箋心事②,獨(dú)語斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨。病魂常似秋千索。角聲寒③,夜闌珊④。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!
【注釋】
①這是唐婉讀了陸游《釵頭鳳》后寫的和詞。②箋(jiān):原意是寫信的紙,這里是“記下”的意思。③角聲:原為軍中器樂聲,這里指更鼓聲。④闌珊(lánshān):將近,衰落。
【譯詩】
人世間的感情竟如此淡薄,
人與人的關(guān)系是這樣險(xiǎn)惡。
春雨又送走了一個(gè)個(gè)黃昏,
柔弱的春花多么容易飄落。
一夜間殘留在臉上的淚行,
醒來時(shí)已被習(xí)習(xí)晨風(fēng)吹干。
要想訴說心中難言的憂痛,
只能默默自語斜靠著欄桿。
一言難盡:難,難,難!
心愛的人如今已天各一方,
今天和昨天已經(jīng)完全兩樣。
病魂如同蕩來蕩去的秋千,
日復(fù)一日縈繞在我的身旁。
尖利的角聲傳來陣陣凄涼,
朦朧的夜色也已漸漸衰殘。
最怕的是有人來尋問心事,
只能咽下淚水把笑臉強(qiáng)裝,
今生只能:瞞,瞞,瞞!
【賞析】
唐婉是我國歷史上常被人提起的美麗多情的才女之一。這是唐婉讀了陸游《釵頭鳳》后寫的答詞。詞中傾訴了滿腹心事,抒發(fā)了委屈、怨恨、凄楚、絕望的情懷,令人感動。
詞的上片交織著十分復(fù)雜的感情。開篇“世情惡”兩句直接抒寫對于在封建禮教支配下的世故人情的憤慨之情。“薄”和“惡”兩字用得準(zhǔn)確有力。“雨送黃昏花易落”采用象征的手法,暗喻自己備受摧殘迫害的悲慘處境。以下幾句寫內(nèi)心的深切痛苦,最后一連串的“難”字是內(nèi)心的獨(dú)白,生動地表達(dá)了作者的千種委屈、萬般愁恨。
詞的下片繼續(xù)直抒胸臆。“人成各”幾句,從空間和時(shí)間的角度申訴自己遭遇的不幸和痛苦。“角聲寒”以下四句,具體形象地傾訴自己痛不欲生、生不如死的苦境。“怕人尋問,咽淚裝歡”的細(xì)節(jié),真切地表現(xiàn)明明內(nèi)心痛苦不已卻還要咽下淚水、強(qiáng)裝笑顏的情態(tài),尤其生動感人。最后再以三個(gè)“瞞”字呼應(yīng)作結(jié),給讀者留下深刻的印象。
與陸游的原詞相比,本詞更多地采用自怨自泣、獨(dú)言獨(dú)語的方式,以纏綿執(zhí)著的感情和悲慘心酸的遭遇感動古今。陸詞更多的是通過著力描繪出一幅幅凄愴酸楚的感情畫面,以景、情、事交融的手法表達(dá)悔恨交加的悲痛而打動讀者。兩首詞的表現(xiàn)手法雖然不盡相同,但切合各自的性格、遭遇和身份,寫得同樣出色。合起來讀,能給人以珠聯(lián)璧合、相映生輝的感受。
上一篇:莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦.《醉花陰》詩詞原文賞析|名句解讀
下一篇:幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥.《錢塘湖春行》詩詞原文賞析|名句解讀