詩(shī)經(jīng)·相鼠
相(xiàng)鼠有皮,人而無(wú)儀!
人而無(wú)儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無(wú)止(chǐ)!
人而無(wú)止,不死何俟(sì)?
相鼠有體,人而無(wú)禮!
人而無(wú)禮,胡不遄(chuán)死?
【題解】《相鼠》是《鄘風(fēng)》中的一篇?!对?shī)》序謂:“《相鼠》,刺無(wú)禮也。”古人常賦之以刺無(wú)禮。古代統(tǒng)治階級(jí)用虛偽禮節(jié)欺騙人民,人民深?lèi)和唇^,比之為鼠,給予辛辣的諷刺。
【注釋】1.相:看,視。2.儀:禮儀,禮節(jié)。3.止:同“恥”,即廉恥。4.俟:等待。5.遄:迅速。
【串譯】就連那老鼠都有皮,那些人卻不知禮儀!人若無(wú)視禮儀,活著還有何意義?就連那老鼠都有牙齒,那些人卻為非作歹不止。人若不知廉恥,不去死還等待什么?就連那老鼠還知體面,那些人卻不顧道德倫理。人若不懂得禮儀,那還不快快去死?
【賞讀提示】《相鼠》是《詩(shī)經(jīng)》里罵人最露骨、最直接、最解恨的一首。諷刺那些胡作非為、荒淫無(wú)恥之徒,表達(dá)了老百姓的憎恨和詛咒。詩(shī)以老鼠作對(duì)比,指斥無(wú)恥之徒連老鼠都不如。詩(shī)中說(shuō)是看老鼠,實(shí)則看人,在斥責(zé)之中增加了一種情感和形象。用老鼠來(lái)說(shuō)明講禮儀守規(guī)矩的重要是極而言之,強(qiáng)烈的反差造成了使人震驚的效果。
本篇三章重疊,以鼠起興,反復(fù)類(lèi)比,意思并列,但各有側(cè)重。第一章“無(wú)儀”,指外表;第二章“無(wú)止(恥)”,指內(nèi)心;第三章“無(wú)禮”,指行為。三章重章互足,合起來(lái)才是一個(gè)完整的意思,這是《詩(shī)經(jīng)》重章的一種類(lèi)型。本詩(shī)盡情怒斥,感情強(qiáng)烈,語(yǔ)言尖刻,每章四句皆押韻,并且二、三句重復(fù),末句又反詰進(jìn)逼,“意在筆先,一波三折”,既一氣貫注又回流激蕩,增強(qiáng)了諷刺的力量與風(fēng)趣。
誦讀時(shí)咬字應(yīng)有力度,揭露、諷刺要強(qiáng)烈、辛辣,要有詛咒的味道!其中“不死何為?”“不死何俟?”“胡不遄死?”三個(gè)詰問(wèn)句,自問(wèn)自答,層級(jí)式地遞進(jìn),一句比一句分量重,一句比一句有氣勢(shì),呈“上山型”語(yǔ)勢(shì),至“胡不遄死?”戛然而止,表達(dá)應(yīng)解氣、解恨,酣暢淋漓。
上一篇:《詩(shī)經(jīng)·木瓜》原文、注釋與賞析
下一篇:《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》原文、注釋與賞析