納蘭詞·浣溪沙
鳳髻拋殘秋草生。高梧濕月冷無聲。當時七夕記深盟。信得羽衣傳鈿合,悔教羅襪葬傾城。人間空唱雨淋鈴。
詞譯
撫摸不到她的青絲一縷。枯黃的秋草,就是她小小寂寞的墳,就是你遙遙的天涯。梧桐有多高,月亮有多遠,你有多么沉默。還記得么?
當她的長發綴滿了春光,你就聞聞上面的花香。當她的臉龐映著夜的芬芳,你就吻吻上面的月光。你說,送給愛一片落葉,不要問為什么。只知道,在七夕的誓言里,它曾經那么鮮綠,那么爛漫過。而今,花自飄零水自流。你用夕陽葬下她的芳魂,用淚流成河的喉,再唱一千遍,那首古老的歌。
評析
這是一首低回纏綿、哀惋凄切的悼亡之作。詞中借唐明皇與楊貴妃之典故,深情地表達了對亡妻綿綿無盡的懷念與哀思。
首句“鳳髻拋殘秋草生”言妻子逝世。“鳳髻”指古代女子的一種發型。唐宇文氏《妝臺記》載:“周文王于髻上加珠翠翹花,傅之鉛粉,其髻高名曰鳳髻。”“鳳髻拋殘”,是說愛妻已經凄然逝去,掩埋入土,她的墳頭,秋草已生,不甚蕭瑟。“高梧濕月冷無聲”句描繪了一幅無限凄涼的月景。妻子去后,作者神思煢煢,而梧桐依舊,寒月皎皎,濕潤欲淚,四處陰冷,一片闃寂。臨此寞寞落落之景,作者不禁想起七夕時的深盟。據陳鴻《長恨歌傳》云,天寶十載,唐玄宗與楊玉環在驪山避暑,適逢七月七日之夕。玉環獨與玄宗“憑肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世為夫婦”。“當時七夕記深盟”句即用玄宗楊妃之事來自比,言自己和妻子也曾像李楊一般發出“梧桐相待老,鴛鴦會雙死”的旦旦信誓。
下闋盡言悼亡之情。“信得”兩句亦用李楊典故以自指。據陳鴻《長恨歌傳》,安史之亂后,唐玄宗復歸長安,對楊貴妃思懷沉痛不已,遂命道士尋覓,后道士訪得玉環,玉環則“指碧衣取金鈿合,各析其半,授使者(指道士)。曰:‘為謝太上皇,謹獻是物,尋舊好也。’”此處作者的意思是說,原來相信道士可以傳遞亡妻的信物,但后悔的是她的遺物都與她一同埋葬了,因此就不能如玄宗一般,“唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去”。此言一出,即謂兩人之間已經完全陰陽相隔,不能再幽情相傳,一腔心曲,再也無法共敘。于是只能“人間空唱雨淋鈴”。“雨淋鈴”,即雨霖鈴,唐教坊曲名。據唐鄭處誨《唐明皇雜錄補遺》云:“明皇既幸蜀,西南行初入斜谷,屬霖雨涉旬,于棧道雨中聞鈴,音與山相應。上既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴》曲,以寄恨焉。”作者用此語,意謂亡妻已逝,滾滾紅塵,茫茫人間,如今唯有自己空自悵痛了。一句“人間空唱雨淋鈴”,悲惻凄絕,哀傷愴悢,唱出了納蘭字字泣血的心聲,如寡婦夜哭,纏綿幽咽,不能終聽。
上一篇:納蘭《浣溪沙·萬里陰山萬里沙》詩詞賞析
下一篇:納蘭《浣溪沙·寄嚴蓀友》詩詞賞析