孟浩然·望洞庭湖贈張丞相①
八月湖水平,涵虛②混太清③。
氣蒸云夢澤④,波撼岳陽城⑤。
欲濟⑥無舟楫⑦,端居⑧恥⑨圣明。
坐觀垂釣者,徒⑩有羨魚情。
【注釋】
①張丞相:指張說(公元667年—公元730年),景云二年(公元711年)進同中書門下平章事(丞相),718年貶為荊州長史。
②涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
③混太清:與天混成一體。清:指天空。
④云夢澤:洞庭湖古稱。古時云澤和夢澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。
⑤岳陽城:在洞庭湖東岸。
⑥濟:渡。
⑦楫:(jí)劃船用具,船槳。
⑧端居:安居。
⑨恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時認為皇帝圣明社會就會安定。
⑩徒:僅。
賞析
此詩應(yīng)作于開元六年(公元718年)。詩人當時二十九歲,時丞相張說遷任荊州長史。詩人求取功名心切,又苦于無人引薦,于是寫了這首“干謁詩”相贈,希望得到張丞相的賞識和錄用。
也有資料云,此詩是作者開元二十一年(公元733年)所作,赴京后贈與當時的丞相張九齡的干謁詩。筆者以為此說不妥。
一者,詩人于公元729年赴京應(yīng)試,目的已明,且時已與王維、張九齡交誼甚篤。呈干謁詩完全多此一舉。后因詩開罪玄宗,又遭所棄。離開京師,求仕之心已灰。再寫干謁詩已無可能。
二者,開元十八年(公元730年)詩人已離開長安,回到襄陽,準備東游。有李白《送孟浩然之廣陵》一詩為證。
三者,開元二十二年(公元734年),襄州刺史韓朝宗曾約孟浩然同赴長安,為其延譽。但他不慕榮名,至期竟失約不赴。可見其間求仕之心已無。
四者,開元二十五年(公元737年),張九齡被貶為荊州長史,曾將孟浩然招至幕府。然不久,孟浩然仍返故居。凡此種種,可見其情。
詩中所言,八月正值秋汛,詩人面對洞庭,極目遠望,水岸相平,而且呈現(xiàn)水天相接的景象。古老的云夢澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽城似乎被洶涌波濤所撼動。力重千鈞,氣勢磅礴。
此時欲想渡濟卻無舟,謀求功名亦無門。在如此圣明的時代,賦閑在家委實有愧。坐著觀看臨河垂釣者,除了羨慕還能有什么呢?古語云“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”。詩人借了這句諺語來暗喻自己有出來做一番事業(yè)的愿望,只怕沒有人引薦。希望得到對方幫助的心情在字里行間自然流露出來。
上一篇:古詩《子夜四時歌·秋歌》詩詞注釋與賞析
下一篇:古詩《屈原·橘頌》注釋與賞析