漫步湘江江岸聯句
蕭:
晚靄峰間起,
歸人江上行。
云流千里遠,
毛:
人對一帆輕。
落日荒林暗,
蕭:
寒鐘古寺生。
深林歸倦鳥,
毛:
高閣倚佳人。
……
【注釋】蕭瑜:字子升,又名旭東、一八九四年生。湖南湘鄉人。湖南第一師范學校第三班學生,是毛澤東青年時代的同窗好友。一九一八年春,與毛澤東等一起發起成立新民學會,被推選為總干事。一九一九年赴法國勤工儉學,一九二四年回國。一九二七年后,曾任國民黨政府農礦部政務次長、北京故宮博物館館長等職。后長期旅居國外。一九七六年逝世于烏拉圭。
靄:云氣。柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》:“念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。”
歸人:在歸途中的游人。陶淵明《和劉柴?!罚骸盎耐繜o歸人,時時見廢墟?!?/p>
帆輕:帆,風帆。這里借代船只。輕,指船輕便。李白《早發白帝城》:“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。”
荒林:荒野中的樹林。
寒鐘:令人產生寒意的古寺鐘聲。張繼《楓橋夜泊》:“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船?!?/p>
深林歸倦鳥:陳造《三月初晚晴寄高縉之》,“森林歸倦鳥”。倦鳥,已飛行疲倦的鳥。陶淵明《歸去來兮辭》:“鳥倦飛而知還”。
佳人:古詩詞中常以“佳人”比喻賢德者。杜甫《佳人》:“絕代有佳人,深居在空谷。”蕭瑜在《我和毛澤東的一段曲折經歷》說:“我是否見過毛提到的佳人,我現在也記不太清楚。后面的詩句,我也忘了。”
【譯文】傍晚的云霧在群山中升起,
歸來的旅人駕著小船穿梭于江面之上。
流云飄過,一日千里,
江上的一葉葉輕帆穿梭如織。
日薄西山,
荒林中的光線漸漸暗淡了下來,
古寺里也傳來了空靈的鐘聲。
疲倦的鳥兒在這時返回了密林深處,
高樓上,佳人依在窗邊……
【賞析】據蕭瑜回憶,他與毛澤東在湖南第一師范學校求學時,常常相伴信步湘江岸邊,時而說古道今,談詩論文;時而即景抒情,吟唱酬答。他在一篇回憶毛澤東同志的文章中寫道:“湘江沿岸風光秀美,讓人不禁詩興大發。我在日記本寫了許多詩句。至今我仍記得我和毛在—塊漫步湘江邊做的一首詩的前幾句?!?/p>
這一聯句意境高遠,所描繪的景致優美怡人。云飄千里,晚霞燦爛;峰巒起伏,荒林潛綠;江河浩瀚,輕帆如織;古寺鐘聲,倦鳥歸林;高閣佳人,倚欄眺望。面對如此佳景,兩位青年才子詩興勃發。這首即景之作,語辭淺顯,也不多含深意,卻反映兩位青年思維活躍而敏捷,也反映青年毛澤東在憂國憂民之外的瀟灑情懷。
上一篇:玉潭河即景殘句鑒賞
下一篇:《挽戴安瀾將軍》鑒賞