春望
國破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
題解
唐玄宗天寶十五年(756年)七月,安史叛軍攻陷長安,唐肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫趕去投奔唐肅宗,在途中被叛軍俘至長安。杜甫目睹了長安淪陷后的蕭條零落,身處逆境,思家情切,不禁感慨萬端,于次年寫下這首詩。
句解
國破山河在,城春草木深。
國都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長安城滿目凄涼,到處草木叢生。“國”指國都,即京城長安。“破”,被攻破。“城”指長安城,當(dāng)時(shí)被叛軍占領(lǐng)。“深”,茂盛、茂密的意思。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,親人離散鳥鳴驚心,反增離恨。“感時(shí)”,感傷時(shí)局。“恨別”,悲傷,悔恨離別。“驚”,意為使驚動。
烽火連三月,家書抵萬金。
三個(gè)月戰(zhàn)火連續(xù)不斷,長久不息,家書珍貴,一信難得,足抵得上萬兩黃金。“烽火”,古時(shí)邊疆在高臺上為報(bào)警點(diǎn)燃的火,這里指戰(zhàn)爭。“連三月”,指連續(xù)多個(gè)月。“抵萬金”,家書可值幾萬兩黃金,極言家信的難得。“抵”,值的意思。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
愁白了的頭發(fā)越搔越稀少,少得簡直連簪子都插不上了。“搔”,抓,撓。“短”,即少。
“渾”,簡直。“欲”,將要,就要。“勝”,能承受。“簪”,是一種束發(fā)的首飾,古代男子束發(fā),所以用簪。
評解
全詩沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。
這首詩的一、二兩聯(lián),寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)寫心念親人境況,充溢離情。
詩中“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”已成為千古名句。對這一句詩的解釋歷來有兩種:一般解釋是,花鳥本為娛人之物,但因感時(shí)恨別,卻使詩人見了反而墮淚驚心。另一種解釋為,以花鳥擬人,感時(shí)傷別,花也濺淚,鳥亦驚心。兩種說法雖然不同,但精神卻能相通,一則觸景生情,一則移情于物,正見好詩含蘊(yùn)之豐富。
安史之亂給杜甫帶來了巨大的傷痛。國既殘破,家亦不存,詩人把國事、家事書于一詩之中,思家心切,正是愛國情深;感家流離,正是哀國殘破。全詩寫得情景交融,意在言外,是杜甫五律中的代表作。
作者簡介
杜甫(712—770),字子美,自號少陵野老,祖籍襄陽(今湖北襄樊)。天寶中期到長安,仕進(jìn)無門,困頓十年后,才獲得右衛(wèi)率府胄曹參軍的小職。安史之亂開始,他流亡顛沛,為叛軍所俘,脫險(xiǎn)后授官左拾遺。后棄官西行,入蜀定居成都,一度在劍南節(jié)度使嚴(yán)武幕中任檢校工部員外郎,故又有杜拾遺、杜工部之稱。晚年舉家東遷,途中留滯夔州兩年,出三峽,漂泊鄂、湘一帶,貧病而卒。杜甫歷經(jīng)盛衰離亂,飽受艱難困苦,寫出了許多反映現(xiàn)實(shí)、憂國憂民的詩篇,詩作被稱為“詩史”;其人憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛,被奉為“詩圣”。杜甫是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,與李白并稱為“李杜”。
上一篇:杜甫《悲陳陶》因安史之亂而同情義軍與百姓的唐詩
下一篇:杜甫《對雪》表現(xiàn)對國家和親人命運(yùn)關(guān)懷的情感