賀新郎·和徐斯遠下第謝諸公載酒相訪韻
【題解】
徐斯遠慶元二年(1196)參加禮部考試,不第而歸。友人紛紛攜帶酒肴前往慰問,徐斯遠作詞道謝,這首詞是用原韻與徐斯遠相唱和的作品,時間當是同年的夏季,尚未移居瓢泉之時。這是一首勸慰詞。詞中主要表達詞人對徐斯遠落第遭遇的同情,對友人才華的肯定,以及對當朝主持考試官員遺棄賢才行為的斥責。全詞雖然是述寫考試失意之事,但句句驚奇開闊,盡顯作者詞賦的豪放之氣。
【原文】
逸氣軒眉宇①。似王良、輕車熟路②,驊騮欲舞③。我覺君非池中物④,咫尺蛟龍云雨。時與命、猶須天付。蘭佩芳菲無人問,嘆靈均、欲向重華訴⑤。空壹郁⑥,共誰語?
兒曹不料揚雄賦。怪當年、《甘泉》誤說,青蔥玉樹。風引船回滄溟闊⑦,目斷三山伊阻⑧。但笑指、吾廬何許。門外蒼官千百輩⑨,盡堂堂、八尺須髯古⑩。誰載酒,帶湖去。
【注釋】
①逸氣:超脫世俗的氣概、氣度。②王良:晉代善馭者,《淮南子》稱他為造父之馭,號“馭良”,又名孫無政,曾為趙簡子御者。③驊騮(huá liú):良馬名,指赤紅色的駿馬,相傳為周穆王八駿之一。④非池中物:不是長期蟄居池塘中的小動物。比喻有遠大抱負的人終究要做大事。⑤靈均:戰(zhàn)國楚文學家屈原之字。后引申為詞章之士。重華:舜的別號。⑥壹郁:沉郁不暢。多指情懷抑郁。⑦滄溟(míng):滄海;高遠幽深的天空。⑧三山:指傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲。⑨蒼官:松柏的別稱。⑩須髯(rán):絡腮胡子。
【譯文】
徐斯遠你那超脫世俗的氣度,在眉宇間就已經(jīng)顯露出來。我想你赴試就應該像晉代王良駕馭馬車一樣輕車熟路,像周穆王八駿之一的驊騮馬一樣將要凌空騰躍,不會一試不中。我認為你本來就不是池中之物,應該像蛟龍得云雨一樣能夠大展宏圖的日子就近在咫尺。但是時機和命運的造化,還必定是需要交付天意來決定。就好比蘭佩雖然芳香艷麗卻沒有人前去過問,可嘆那屈原的才華與人品就如同蘭芷馨香,卻同樣感慨時運不濟,只希望他縱身汨羅江以后能向舜帝申訴冤屈。像這樣白白地沉郁不暢空悲切的事情,又能同誰去訴說呢?
他們那些主考官,就像是當年左思誤評揚雄之《甘泉賦》一樣,不識你徐斯遠文章之妙,以致于使你考試落第。如此一來,你遠大的報國理想難以實現(xiàn),就像是大風牽引著舟船回歸到遼闊無垠的滄海之中,兩眼望盡前去三座仙山的航路,只因其虛無縹緲,所以總是阻隔你難以到達。此刻我只想笑指我的茅廬所在,質問它為何也會是這樣。我的住所外生長著千百株挺拔蒼勁的松柏,它們也都是隱居山林的堂堂八尺之軀,老得長滿絡腮胡須依然尚未得志。所以我奉勸友人,只要我還閑居在這里,誰都可以暫且載酒來到帶湖,從此樂而忘憂。
上一篇:辛棄疾《賀新郎·和前韻》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:辛棄疾《賀新郎·把酒長亭說》題解,譯文,注釋賞析