青玉案
元夕
東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路,鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷 ① ,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在、燈火闌珊處 ② 。
【注釋】
①蛾兒、雪柳、黃金縷:均指古代婦女頭上戴的裝飾品,以彩綢或彩紙制成。②闌珊:零落,將盡。
【譯文】
像東風(fēng)一夜吹綻千樹(shù)繁花,又吹得滿天繁星如雨下。寶馬雕車芳香飄散。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月光漸漸西斜,一夜魚(yú)龍飛舞笑語(yǔ)喧嘩。
頭戴蛾兒、雪柳、黃金縷,她們笑語(yǔ)盈盈恣意玩耍。我在人群中尋她千百回,猛然一回頭,無(wú)意之間卻在燈火稀落處發(fā)現(xiàn)了她。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇為元宵節(jié)記景之作。上片以生花妙筆描繪渲染元宵佳節(jié)火樹(shù)銀花、燈月交輝、車水馬龍、歡歌笑語(yǔ)的歡騰熱鬧的風(fēng)光。下片著意描寫(xiě)主人公在游人中千百度尋覓一位立于燈火零落處的自甘寂寞的孤高女子,表現(xiàn)了作者追求的高境界,寓有深意。梁?jiǎn)⒊u(píng)為“自憐幽獨(dú),傷心人別有懷抱”。

上一篇:辛棄疾《賀新郎賦琵琶》原文、譯文、賞析
下一篇:辛棄疾《鷓鴣天鵝湖歸,病起作①》原文、譯文、賞析