名句:糟粕所傳非粹美,丹青難寫是精神。
【導(dǎo)讀】
這首詩(shī)是王安石針對(duì)當(dāng)時(shí)俗儒歪曲歷史事實(shí),甚至把糟粕當(dāng)精華的情況而寫的,同時(shí)表達(dá)了對(duì)身后他人如何評(píng)價(jià)自己的憂慮。
【原詩(shī)】
自古功名亦苦辛,行藏終欲付何人①?
當(dāng)時(shí)黮暗猶承誤②,末俗紛紜更亂真③。
糟粕所傳非粹美④,丹青⑥難寫是精神⑤。
區(qū)區(qū)豈盡高賢意⑥,獨(dú)守千秋紙上塵⑦。
【注釋】
①行藏:行止,指事跡。②黮(dàn)暗:昏暗,不清楚。猶承誤:還以誤傳誤,以訛傳訛。③末俗:后世的習(xí)俗。④粹美:指精華。⑤丹青:中國(guó)古代繪畫的材料,這里指繪畫藝術(shù)。⑥區(qū)區(qū):形容很少,指一點(diǎn)點(diǎn)歷史記載。⑦“獨(dú)守”句:意為俗儒只會(huì)死抱著史書里的糟粕當(dāng)寶貝。塵:塵土,這里指糟粕。
【譯詩(shī)】
自古以來一個(gè)人要?dú)v盡苦辛才名就功成,
可如實(shí)記載下他們的事跡要靠哪一個(gè)人?
往往是由于當(dāng)時(shí)的情況不清而以訛傳訛,
加上后世的流俗更攪亂了事實(shí)以假亂真。
低俗的東西即使怎樣流傳也談不上精美,
要知道繪畫最難的是畫出人的氣質(zhì)精神。
點(diǎn)點(diǎn)記錄怎能寫盡古代賢哲的品格學(xué)問,
俗儒們只會(huì)死守古書的糟粕真可笑可憎。
【賞析】
這首詩(shī)直言不諱地表達(dá)了王安石的歷史觀。詩(shī)人針對(duì)當(dāng)時(shí)俗儒歪曲歷史事實(shí)的現(xiàn)象進(jìn)行抨擊,表現(xiàn)了一個(gè)改革家的戰(zhàn)斗精神。
詩(shī)的開頭四句說自古以來一個(gè)人的功名是經(jīng)過一番艱難才得到的,但是靠誰能如實(shí)記載他們的事跡呢?歷史從來都是難以說清的,即便是在當(dāng)時(shí)也是非難辨,何況在遙遠(yuǎn)的后世?后四句說有人把古人流傳下來的糟粕當(dāng)作精華,而真正美好的東西是很難流傳下來的。即便是最出色的畫師,也無法描繪出人的精神。因而史書不過是故紙堆而已,哪里能夠真正表達(dá)出歷代高賢的品格呢?王安石不只是替古人感慨,也是為自己擔(dān)憂,他已經(jīng)預(yù)感到那些守舊勢(shì)力不可能輕易放過自己,后世強(qiáng)加于他的污水肯定不會(huì)少。他提醒人們,不要輕易相信所謂的“正史”對(duì)他的評(píng)價(jià)。應(yīng)當(dāng)透過層層迷霧追尋歷史的真相。
“糟粕所傳非粹美,丹青難寫是精神”是被后人推崇引用的名句,常用來說明在文藝創(chuàng)作上刻畫人物時(shí),外表好寫而內(nèi)心世界和本質(zhì)精神卻不易寫的道理;或者說明要反映事物的本質(zhì)是不容易的。
上一篇:《王安石梅花》注釋、翻譯、賞析
下一篇:最后一頁(yè)