望江南(春未老)
超然臺作
春未老[1],風(fēng)細柳斜斜[2]。
試上超然臺上看,半壕[3]春水一城花。
煙雨暗千家。
寒食[4]后,酒醒卻咨嗟(jiē)[5]。
休對故人思故國[6],且將新火[7]試新茶[8]。
詩酒趁年華。
【注釋】
[1]老:衰老。這是以擬人手法寫春天還未完全過去。
[2]斜斜:搖曳、不整齊的樣子。
[3]壕:城壕,護城河。
[4]寒食:寒食節(jié),在清明前兩日,從這天起禁火三天,故叫作寒食。
[5]咨嗟(jiē):嘆息。
[6]故國:故鄉(xiāng),故土。
[7]新火:因寒食節(jié)禁火,故把寒食節(jié)后新起的火叫作新火。
[8]新茶:初春新采的芽茶。
【譯文】
超然臺作趁著春色還未凋殘,斜斜的柳絲隨著春風(fēng)飄灑,登上超然臺,看春城風(fēng)景如畫。護城河半壕春水,守護著滿城春花;輕煙與細雨交織,朦朧了千萬戶人家。清明時節(jié)把我的鄉(xiāng)愁撩起,酒醒了還是長嘆不已,——嘆又何益,不該對老朋友把故鄉(xiāng)提起。來吧,燃起寒食后的新火,品嘗寒食后的新茶,飲酒賦詩豈能荒廢這春天的時光,美好的年華!
【解析】
這首詞蘇軾寫于熙寧九年(1076)的春天。超然臺是蘇軾由杭州通判調(diào)山東密州任知州時修繕的舊臺,由蘇轍命名為“超然臺”。蘇軾還專賦一文《超然臺記》,文中稱“臺高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,余未嘗不在”。登臺縱目,可寄托蘇軾超然物外的樂觀、曠達的情懷。
這首詞上片寫蘇軾的惜春賞春時登覽入目的一片春色:春風(fēng)輕軟,綠柳飄灑,煙雨蒙蒙,滿城春花,透出蘇軾對眼前景物的欣喜愛悅之情。《超然臺記》開篇即是“凡物皆有可觀。皆有可觀,皆有可樂”,這也正是超然臺的可觀可樂,足可寄托詩人情志的佳妙處。壕:城壕,護城河。下片的情緒似有轉(zhuǎn)換,在于寒食后雨天的清明節(jié)掃墓的鄉(xiāng)俗,引起了蘇軾的懷鄉(xiāng)之情——家在西蜀,身在山東,欲掃墓而不能,難免有天涯寥落之感。但蘇軾善于自覺地調(diào)節(jié)這種黯然的情緒,“且將新火試新茶,詩酒趁年華”,借“新火”“新茶”自娛自樂,又含蓄地表達了不愿荒廢時日,還要干一番事業(yè)的奮發(fā)的精神。全詞景色明麗,意境清雅,雖有鄉(xiāng)愁一縷,但調(diào)子并不低沉,中間的鄉(xiāng)情與首尾的昂揚、明快構(gòu)成了抑揚起伏的情感的波瀾,更覺自然、真實、清新、灑脫。
上一篇:蘇軾《新城道中》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:蘇軾《望海樓晚景》原文、注釋、譯文、賞析