自菩提步月歸廣化寺①
【原文】
春巖瀑泉響②,夜久山已寂③。
明月凈松林,千峰同一色④。
【注釋】
①菩提:菩提寺。廣化寺:寺院名,與菩提寺同在今河南洛陽附近。
②春巖:春天的山巖。瀑泉:此指瀑布。
③夜久:指夜深了。寂:寂靜,空寂。
④千峰:這里只是虛數,代表很多山。色:顏色。
【譯文】
春天的巖石上,瀑布飛流而下嘩嘩作響,夜色深沉,群山已然歸于空寂。
明月高懸,皎潔明凈的月光普照松林,潔凈如洗,遠看群山巍峨,夜色中仿佛成了同一種顏色。
【賞析】
這首詩大約是歐陽修于天圣九年(1031年)在洛陽期間所作。
這年春天,歐陽修前往菩提寺游覽,返回廣化寺的時候,天色已晚。他一路步行歸來,邊走邊被這春夜的山林景色所觸動,于是即景生情寫下了這首小詩。
前兩句采用了靜中有動的寫法,從聽覺著筆,以春天到來,萬物復蘇之時,瀑布飛流直下的震撼聲響,生動地反映出山林深夜的寂靜;后兩句從視覺出發,描繪了山林月夜的靜美。月光潑灑如同凈水洗練,巧妙地將月光、山色、飛瀑泉流與山林空寂融為一體,展現出一幅春夜山林清幽、月色明凈的迷人圖畫,令人流連忘返。
上一篇:歐陽修《縱囚論》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《蘇氏文集序》原文、注釋、譯文、賞析