亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

歐陽修《玉樓春·別后不知君遠近》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:55:08

玉樓春·別后不知君遠近

【原文】

別后不知君遠近,觸目凄涼多少悶①。漸行漸遠漸無書②,水闊魚沉何處問③?

夜深風竹敲秋韻④,萬葉千聲皆是恨。故攲單枕夢中尋⑤,夢又不成燈又燼⑥。

【注釋】

①多少:意思是不知有多少。悶:苦悶,煩悶。

②書:書信。

③魚沉:魚不傳書。古代有魚雁傳書的傳說,這里指音訊全無。問:詢問,打聽消息之意。

④秋韻:秋聲。此謂風吹竹聲。

⑤攲(qī):斜靠著。單枕:孤枕。

⑥燼(jìn):燈芯燒盡成灰。

【譯文】

分別后不知你的行程遠近,眼睛所看到的都會感到凄涼,心中有說不盡的苦悶。你越走越遠,漸漸斷了書信,水路空闊魚沉水底,魚書不能傳,我到哪里詢問你的音信?

深夜里風吹竹葉蕭蕭不停,敲打著秋的韻腳,千聲萬聲都是別愁離恨。我只能斜倚孤枕,到夢中去尋找你的身影,誰知夢又沒有做成,反而是燈芯已經(jīng)燃盡。

【賞析】

這首寫別后相思愁緒之詞,當為歐陽修早期所作,是以代言體形式,表達閨中思婦離情別緒,堪稱閨怨詞中經(jīng)典之作。

這闋詞深受五代花間詞的影響,表現(xiàn)閨中思婦深沉凄絕的離愁別恨。萬葉千聲原本是很優(yōu)美的韻律,然而此刻都變成了離恨悲鳴,似乎所有能看到的東西中,都充塞了觸目凄涼的離別苦悶,甚至想到夢中尋人,卻不成,就連那一盞作伴的殘燈也熄滅了,如同希望殆盡。如此將思婦的命運描繪得和燈花一樣凄迷、暗淡,使相思的情感更顯貼切自然。

全詞以景寓情,情景交融,于寫景中寓含著哀婉之情,言情句中又挾帶著凄涼之景。于是便將閨中思婦凄絕的別恨,表現(xiàn)得溫柔敦厚,而又能蕩出婉曲深沉的詞韻。

品詩文網(wǎng)
導航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 歐陽修 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全