減字木蘭花·樓臺向曉
【原文】
樓臺向曉①。淡月低云天氣好。翠幕風微。宛轉梁州入破時②。
香生舞袂。楚女腰肢天與細③。汗粉重勻。酒后輕寒不著人④。
【注釋】
①向曉:指拂曉時分。
②梁州:唐宋時有管理音樂的官署為教坊,《梁州》為唐代教坊曲名。破:唐宋大曲的第三部分。大曲每套都有十余遍,歸入散序、中序、破三大段。吳熊和《唐宋詞通論·詞調》:“中序多慢拍,入破以后則節奏加快,轉為快拍。”所以,“入破”即指音樂節奏由緩慢而轉入快拍,通常打擊樂與絲竹樂合奏,聲繁拍急。
③楚女:楚國女子。《墨子·兼愛中》:“昔者楚靈王好細腰。”杜牧《遣懷》:“楚腰纖細掌中輕”,后多以楚女泛指細腰女子。天與:上天賜予,此處指麗質天成之意。
④著(zhuó):同“著(zhuó)”,黏著,附著。
【譯文】
拂曉時分的晨輝籠罩著闊大的樓臺。只見淡淡的月色、低回的云朵,這樣的天氣真是美好。微風拂動翠色的簾幕。婉轉動聽的《梁州》曲,隨著微風傳來,夜宴達到了高潮,音樂節奏也由緩慢轉入歡快急促的節奏。
舞袖翩翩,一陣陣暗香隨風而來。天生麗質的舞女有著楚女般纖細的腰。一曲舞罷,她們擦去淋漓的香汗,重新涂勻脂粉。而喝酒祛寒后,顯得更加嫵媚妖嬈。
【賞析】
這首詞主要描寫樓臺夜宴之中歌女的才情與美貌,側面反映了洛陽城燕舞鶯歌、燈紅酒綠的夜生活。
上闋寫樓臺、淡月、低云、翠幕、微風、絲竹管樂,營造了一個無比悠閑愜意的環境,表明了這確實是一個很不錯的夜晚,而且一場夜宴已經進行到了拂曉時分,就在夜色將闌的時候,《梁州》曲的節拍由慢而繁,達到了高潮,給人以想象的空間。其實此刻,不難想象宴會上人們高昂歡快的情景,同時也突出了音樂旋律的婉轉動聽。
下闋重點寫舞女,直接描寫舞女麗質天成之美。她們隨著樂曲翩翩而舞,長袖生香,天生纖腰隨著音樂舞動婀娜的舞姿,歌舞之后,擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒后祛除了寒濕之氣,顯得更加嫵媚動人,由此表現出舞女帶給人們無限美好的享受。
全詞艷而不俗,字里行間凸顯質樸無華,仿佛站在樓臺之上,向人們娓娓道來洛陽夜生活的一個片段。
上一篇:歐陽修《減字木蘭花·傷懷離抱》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《減字木蘭花·歌檀斂袂》原文、注釋、譯文、賞析