采桑子·殘霞夕照西湖好
【原文】
殘霞夕照西湖好①,花塢蘋汀②,十頃波平,野岸無人舟自橫③。
西南月上浮云散,軒檻涼生④,蓮芰香清⑤,水面風來酒面醒⑥。
【注釋】
①夕照:夕陽西照,猶落日。好:美好,迷人。
②花塢(wù):四周高起的花圃。唐嚴維《酬劉員外見寄》:“柳塘春水漫,花塢夕陽遲。”塢:指地面上周圍高而中央凹的地方。汀(tīng):長滿草的水中小洲。蘋:屬多年生水生蕨類植物,莖橫臥在淺水的泥中,葉柄長,頂端集生四片小葉,全草可入藥。亦稱“大萍”“田字草”。汀:水邊的平地。
③野岸無人舟自橫:化用自韋應物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”
④軒檻(xuān jiàn):此指帶長廊欄桿的涼亭。軒:有窗的長廊或小屋等。檻:欄桿。
⑤蓮芰(jì):蓮花。芰:菱,屬菱科。一年生水生草本植物。俗稱菱角。兩角的叫菱,四角的叫芰。
⑥酒面:喝酒之后微醺狀態下的面色。
【譯文】
夕陽、晚霞映照在波光粼粼的西湖上,景色多么美好。長滿蘋草的水中小洲綠草茵茵,花塢內艷麗的花朵色彩繽紛,湖面風平浪靜一碧萬頃,野外岸邊無人駕駛的小船,任由自己漂橫。
西南方,月亮徐徐升起,浮云已經漸漸散去,涼亭里徐徐涼爽的風自然生成,蓮花菱角花清香四溢,湖面上襲來陣陣涼風,將臉上泛起微微醉意的游人吹醒。
【賞析】
這闋詞是歐陽修于熙寧五年(1072年)退居潁州時所作。
詞的首句“殘霞夕照”點明時間是夕陽西下時分,而“西湖好”說明了地點是西湖,然后便以夕陽下的景物特征開始著筆,宛如一幅西湖晚照的迷人畫卷徐徐打開,呈現在讀者眼前。上闋寫游人散去,風平浪靜,一道殘霞鋪灑湖面,花塢汀在落日余暉映照下,更加靜美,更富情韻;下闋寫明月初上,亭閣涼生,晚風習習吹送陣陣花香。如此佳境,就連喝醉的人都能被這迷人的花香與涼爽的晚風喚醒,突出了西湖“殘霞夕照”的清逸之美。
這首詞的詞風清疏雋美,能夠巧妙地即景抒情,多種意象融合,營造了一種幽靜之美,突出景物,淡化人物,從而獲得了人物沉醉于景物之中的藝術效果。既贊頌了西湖之美,又借以抒發了作者面對湖光美景已然忘掉了仕途坎坷、陶醉在大自然美景之中的豁達情懷。
上一篇:歐陽修《采桑子·春深雨過西湖好》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》原文、注釋、譯文、賞析