夢(mèng)天
【題解】
本篇選自《李長吉歌詩匯解》卷一。
李賀(790—816),字長吉,福昌(今河南宜陽西)人,唐皇室遠(yuǎn)支。唐詩人。因避父諱,不得應(yīng)進(jìn)士舉,終生落魄不得志,英年早逝。有《李長吉歌詩》四卷,《外集》一卷。注本有清王琦《李長吉歌詩匯解》。
老兔寒蟾泣天色(1),云樓半開壁斜白(2)。玉輪軋露濕團(tuán)光(3),鸞珮相逢桂香陌(4)。黃塵清水三山下(5),更變千年如走馬。遙望齊州九點(diǎn)煙(6),一泓海水杯中瀉。
【注釋】
(1)老兔寒蟾:神話傳說中住在月宮里的白兔和蟾蜍。此句是說秋月初出,光影凄清,有如兔和蟾在哭泣。(2)云樓:想象中的月宮樓閣。壁斜白:指月光斜照。(3)玉輪句:意謂所乘車輪碾過濕露,發(fā)出團(tuán)團(tuán)朦朧柔光。玉輪,輪的美稱。(4)鸞珮:雕刻著鸞鳳的玉佩。代指仙女。珮,同“佩”。此句是詩人想象自己在月宮中桂花飄香的路上遇到了仙女。(5)三山:指海上的三座神山蓬萊、方丈、瀛洲。這兩句說從月宮往下看,三山有時(shí)變?yōu)辄S塵,有時(shí)變?yōu)榍逅G晖鶑?fù)變換,猶如跑馬一樣迅速。(6)齊州:中州,即中國。古謂中國有九州。這兩句說在天上俯瞰中國,九州像九個(gè)模糊的小點(diǎn),而大海就像杯中瀉出的一泓清水。泓:量詞,清水一道或一片。
【導(dǎo)讀】
這是一首關(guān)于夢(mèng)幻的詩,也是一首關(guān)于夢(mèng)幻的人生。
李賀在這首詩里,通過夢(mèng)游月宮,描寫天上仙境,以排遣個(gè)人苦悶。天上眾多仙女在清幽的環(huán)境中,你來我往,過著一種寧靜的生活。而俯視人間,時(shí)間是那樣短促,空間是那樣渺小,寄寓了詩人對(duì)人事滄桑的深沉感慨和幻滅感,表現(xiàn)出冷眼看待現(xiàn)實(shí)的態(tài)度。
這首詩集合了李賀詩的主要特點(diǎn),即奇異的想象、新穎的意象、跳躍的構(gòu)思。詩人以騰飛的幻想軌跡來構(gòu)思詩篇,使得詩的意象騰挪跌宕,時(shí)而天上,時(shí)而地下,時(shí)而人,時(shí)而仙,呈現(xiàn)出多姿多彩、奇詭變幻的藝術(shù)特色。這一藝術(shù)特色與詩人所表現(xiàn)的內(nèi)心情緒、感受相結(jié)合,便為唐詩開辟了一種新的境界。
【思考】
根據(jù)此詩,具體說說李賀詩的藝術(shù)特點(diǎn)。
上一篇:《李賀南園(其五)》注釋、翻譯、賞析
下一篇:最后一頁