送族弟綰從軍安西
【題解】
這是李白送別族弟從軍而作的詩,也是一首軍旅詩。
詩中表達了李白希望族弟能夠殺敵立功、舍生忘死地報效國家的殷切希望。橫刀立馬,馳騁疆場抑或是輔弼皇上治理地方,一直是李白心中偉大的理想,所以熾熱豪邁總是溢滿胸懷。此詩寄希望于他人的同時,也流淌著自己一心立業(yè)報國的愛國情懷。
【原文】
漢家兵馬乘北風,鼓行而西破犬戎①。
爾隨漢將出門去②,剪虜若草收奇功。
君王按劍望邊色③,旄頭已落胡天空。
匈奴系頸數(shù)應盡,明年應入蒲萄宮④。
【注釋】
①而:一作“向”。犬戎:此指入侵的兵馬。
②爾隨漢將:一作“爾揮長劍”。
③色:一作“邑”。
④應:一作“驅”。
【譯文】
我大唐兵馬乘著烈烈北風浩浩蕩蕩地出征,戰(zhàn)鼓聲聲壯行軍威,繼而一路向西直搗黃龍,定會大敗入侵的兵馬。
如今你跟隨大將軍離開家去往邊疆戰(zhàn)場,要勇猛殺敵就像揮動鐮刀割草一樣手起刀落,相信你一定會立下奇功。
你們身在疆場殺敵,君王也在宮中手按寶劍,焦灼之中遙望邊陲關心戰(zhàn)況,相信不久后,入侵者的旄尾旗就會從胡人的上空墜落。
匈奴必將系頸投降,因為他們的命數(shù)已盡,等到明年凱旋歸來的時候,你就能驅馬回還,應詔入宮受到皇上的封賞。
上一篇:李白《送友人入蜀》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《送李青歸華陽川》原文,注釋,譯文,賞析