亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《送友人入蜀》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:46:44

送友人入蜀

【題解】

此詩是李白于唐玄宗天寶二年(743年)在長安送友人入蜀時所作,詩人當時已遭受到朝廷權貴的排擠。李白知道朋友是懷著追求功名富貴的目的入蜀,因而臨別贈言,意味深長地告誡他,人的官爵地位,進退升沉都早有定局,并借用君平的典故,婉轉地啟發他不要沉迷于功名利祿之中,可謂諄諄善誘,凝聚著深摯的情誼,而其中又不乏自身的身世感慨。

全詩首聯平實,頷聯險奇,頸聯轉而平緩,尾聯低沉而有力。可謂起承轉合恰到好處,被后世譽為“五律正宗”。

【原文】

見說蠶叢路①,崎嶇不易行。

山從人面起②,云傍馬頭生③。

芳樹籠秦棧④,春流繞蜀城⑤。

升沉應已定⑥,不必問君平⑦。

【注釋】

①見說:唐代俗語,即“聽說”。蠶叢:蜀國的開國君王蠶叢,又稱蠶叢氏。是蜀國首位稱王的人,他是位養蠶專家。蠶叢路:這里指入蜀的道路。

②山從人面起:人在棧道上走時,緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側突兀而起。

③傍:依靠,依傍。

④芳樹:開著香花的樹木。秦棧:由秦(今陜西省)入蜀的棧道。

⑤春流:春江水漲,江水奔流。這里或指流經成都的郫江和流江。

⑥升沉:進退升沉,這里指人在世間的遭遇和命運有進有退,有起有落。

⑦君平:嚴遵,字君平,西漢蜀郡(今四川)人。隱居不仕,在成都以卜筮為生。

【譯文】

聽說這條可以進入蜀地的道路,崎嶇艱險,自古就很難通行。

在上面行走時,感覺山崖像是從人的臉側突兀而起,山勢高聳,浮游的云朵仿佛依傍著馬頭滾動翻騰。

開著香味花朵的樹木籠罩著自秦入川的棧道,春江水漲,奔流的江水環繞著蜀地的都城。

其實,你的進退升沉一切都已命中注定,沒有必要再去詢問善于卜卦的君平了。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全