塞下曲[唐]李白
原文
五月天山雪,無花只有寒。
笛中聞?wù)哿荷丛础?/p>
曉戰(zhàn)隨金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿將腰下劍,直為斬樓蘭 。
注釋:
斬樓蘭:據(jù)《漢書·傅介子傳》,“漢代地處西域的樓蘭國經(jīng)常殺死漢朝使節(jié)。傅介子出使西域,樓蘭王貪他所獻(xiàn)金帛,被他誘至帳中殺死,遂持王首而還”。
作者簡介
李白(701—762),唐詩人。字太白,號青蓮居士。其詩風(fēng)豪放飄逸,想象豐富奇絕,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營養(yǎng)素材,構(gòu)成其詩特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峰。李白被稱為“詩仙”,與杜甫并稱“李杜”。
譯文
五月的天山雪花仍在飄灑,看不見花朵開放只有刺骨的嚴(yán)寒。
笛子吹著折楊柳的曲調(diào),何處尋覓楊柳青青的春天。
白天隨金鼓之聲作戰(zhàn),晚上枕著馬鞍入眠。
只愿揮起腰下的寶劍,過關(guān)斬將,打敗敵人。
賞析
首句言“五月天山雪”,已經(jīng)扣緊題目。五月,在內(nèi)地正值盛夏而李白所寫五月卻在塞下、在天山,所見所感自然也就與內(nèi)地迥然有別。這種同一季節(jié)的景物在內(nèi)地與塞下的巨大反差被詩人敏銳地捕捉到了。詩人以輕淡之筆徐徐道出自己內(nèi)心的感受:“無花只有寒。”“寒”字,隱約透露出詩人心緒的波動(dòng):既有天氣的寒冷又有身處戰(zhàn)場無法歸家的凄涼之情,再加上寒風(fēng)中飄來引人思鄉(xiāng)的《折楊柳》曲調(diào),讓詩人內(nèi)心的思鄉(xiāng)和凄苦之情如何能自控!
“曉戰(zhàn)隨金鼓,宵眠抱玉鞍。”語意轉(zhuǎn)折,已由蒼涼變?yōu)樾蹓选T娙嗽O(shè)想自己來到邊塞,就在天山腳下,整日過著緊張的戰(zhàn)斗生活。這里,“曉戰(zhàn)”與“宵眠”是作者有意從時(shí)間的角度勾勒軍中一日的生活,讓軍情之緊張、急迫瞬間躍然紙上。“隨”字,摹狀士卒的令行禁止。“抱”字,描繪士卒夜間警備的情況。二句寫的是士卒的生活場景,將士兵們守邊備戰(zhàn)、人人奮勇、爭為功先的雄心盡情展現(xiàn)出來。
尾聯(lián)“愿將腰下劍,直為斬樓蘭”,是借用傅介子慷慨復(fù)仇的故事,表現(xiàn)詩人甘愿奔赴疆場,為國殺敵的雄心壯志。“直”與“愿”字呼應(yīng),語氣強(qiáng)烈,一派愛國心聲,噴涌而出,具有奪人心魄的藝術(shù)感召力。
上一篇:李白《丁都護(hù)歌》賞析原文與詩歌鑒賞
下一篇:李 白《丁都護(hù)歌》賞析