踏莎行
自沔東來 ① ,丁未元日至金陵,江上感夢而作。
燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟 ② ,分明又向華胥見。夜長爭得薄情知,春初早被相思染。
別后書辭,別時針線,離魂暗逐郎行遠 ③ ?;茨橡┰吕淝? ④ ,冥冥歸去無人管 ⑤ 。
【注釋】
①沔東:唐宋時州名。②燕燕、鶯鶯:指作者所戀女子,也喻其體態、聲音。③郎行:情郎身邊。④淮南:指合肥,作者所戀女子居地。⑤冥冥:指夜晚。
【譯文】
像燕子般體態輕盈,像黃鶯般軟語嬌啼,分明又在夢中和你相見。你怪我薄情不知你長夜難眠,你說一開春就被相思熬煎。
我千百遍讀你別后來信,仍穿你分別時縫制的衣衫,時時感到你的離魂就在身邊。一輪冷月映照淮南青山,你的夢魂悠悠歸去無人相伴。
【評點】
本篇是又一首夢思情人之詞。上片描寫深情相見的夢境,聲吻畢肖,歷歷如見。下片寫夢后睹物思人,化用倩女離魂典故,表現深切的戀情。末二句為傳世名句,王國維贊曰:“白石之詞,余所最愛者,亦僅二語。”
上一篇:姜夔《疏影》原文、譯文、賞析
下一篇:姜夔《長亭怨慢中呂宮》原文、譯文、賞析