疏影
姜夔
苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢 ① ,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠,但暗憶、江南江北。想佩環月夜歸來,化作此花幽獨。
猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風,不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲 ② 。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。
【注釋】
①客里相逢:暗用羅浮仙女故事。傳說隋代趙師雄游羅浮遇一女子,天寒日暮,兩人去酒店同飲,又有一綠衣童子歌舞助興。師雄醉臥,醒時天已拂曉,發覺自己在梅花樹下,上有翠鳥。原來女子便是梅花,綠衣童子便是翠鳥。②玉龍哀曲:玉龍,笛子名。哀曲,指笛曲《梅花落》。
【譯文】
披滿綠苔的梅枝上點點梅花綴玉,有一對羽毛翠綠的小鳥,相依相偎在枝上同眠同宿。而今我在異鄉又與梅花相逢,只見她站在黃昏中的籬墻邊,默默無言倚著修長的翠竹。當年王昭君出塞不習慣大漠飛沙,常常暗自思念江南江北的山青水綠。想必是她的幽魂戴著佩環月夜歸來,化作了梅花的幽香孤獨。
還記得壽陽宮的舊事,壽陽公主正在熟睡中,梅花飛落她蛾眉,梅花妝從此傳出。不要像無情的春風,毫不憐惜梅花的嬌嫩輕盈,而應早早為它安排金屋。春風還把梅花吹落江中,更可恨那悲哀的《梅花落》古曲。梅花凋落后再尋它的幽香,梅花已進入了小窗橫掛的畫幅。
【評點】
本篇是又一篇詠梅名作。全詞鋪排歷史典故,化煉杜甫詩意,以王昭君、阿嬌、壽陽公主、羅浮仙女及杜詩中的佳人共五位美女為喻,來描繪梅花的絕艷幽姿,表現梅花高雅品格。用事雖多,但熔鑄絕妙,空靈自如,又善用虛字。張炎《詞源》盛贊此詞及上篇《暗香》說:“前無古人,后無來者,自立新意,真為絕唱。”
上一篇:姜夔《琵琶仙》原文、譯文、賞析
下一篇:姜夔《踏莎行》原文、譯文、賞析