淡黃柳
客居合肥南城赤闌橋之西 ① ,巷陌凄涼,與江左異;惟柳色夾道,依依可憐。因度此曲,以紓客懷 ② 。
空城曉角,吹入垂楊陌。馬上單衣寒惻惻 ③ 。看盡鵝黃嫩綠,都是江南舊相識。
正岑寂,明朝又寒食。強攜酒,小橋宅 ④ ,怕梨花落盡成秋色。燕燕飛來,問春何在?惟有池塘自碧。
【注釋】
①赤闌橋:紅色欄桿的橋。②紓:抒發、消除。③惻惻:凄悲。④小橋:橋作“喬”。三國時吳國有美女大喬、小喬,此指作者在合肥的戀人。
【譯文】
拂曉的號角在空城回蕩,隨風吹入垂柳依依的巷陌。獨自騎馬身穿單衣寒意襲人。看到的盡是鵝黃嫩綠,全是我們舊日的老相識。
我心中正凄楚寂寞,明日偏偏又是禁火的寒食。只能勉強帶上薄酒去小喬院宅,真怕梨花落盡成蕭瑟秋色。成雙的燕子飛來,詢問春天在哪里?只有池塘依然水波清碧。
【評點】
本篇為作者客居合肥傷春懷人之作。上片寫早春時節合肥蕭瑟冷落情景,表現客居生活的孤凄。下片寫暮春懷人,抒發惜春的感傷。寫景蘊情,筆致淡雅,意境清空凄涼。
上一篇:姜夔《暗香》原文、譯文、賞析
下一篇:姜夔《點絳唇丁未冬,過吳松作①》原文、譯文、賞析