落葉一首送陳羽①
【原文】
落葉不更息②,斷蓬無復歸③。
飄飄終自異,邂逅暫相依④。
悄悄深夜語⑤,悠悠寒月輝。
誰云少年別,流淚各沾衣。
【注釋】
①陳羽:中唐時期詩人,貞元八年(792年)與韓愈一同登進士第,與韓愈、王涯等共為龍虎榜。
②息:繁殖,滋生。此指生長的氣息。
③蓬:蓬草。
④邂逅(xiè hòu):指不期而遇,也可以表示歡快的神態。出自《詩經·國風》。
⑤悄悄:指聲音低微,不聲不響。多形容聲音很輕,有寂靜安靜之意。
【譯文】
樹葉紛紛飄落,一片接著一片,不再有生長的氣息,折斷了的蓬草,吹散后再也不會飛轉而歸。
它們如此隨風飄蕩,最終要各自停留在不同的地方,既然是偶然相遇,那就暫且快樂地相偎相依。
寂靜的夜深時分,我們依舊在低聲共語,秋月悠悠,灑落微寒的清輝。
誰會知道我們這兩個青春少年相互道別,竟然是淚水沾濕了各自的衣襟。
【賞析】
貞元七年(791年),年輕的韓愈與陳羽因為趕考進士而相識,并成為志同道合的好朋友,這一天因為要各自回鄉,二人只好相互依依道別,為此韓愈作此詩贈別。
這首詩首先以落葉起興,以落葉飄零、蓬草飛轉而去來襯托離別時依依不舍的場景。“悄悄深夜語”展現出兩位少年好友難舍難分的心境。兩個人原本來自不同的地方,難得有幸異地相識并志趣相投,轉眼又要別離,不禁內心沮喪。一句“流淚各沾衣”,刻畫出相互間深厚的情誼。
本詩雖不加斧鑿雕飾,但自有一番風致在其中。可謂音節清奇,格調新穎,給人耳目一新的感覺。
上一篇:韓愈《荊潭唱和詩序》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:韓愈《藍田縣丞廳壁記》原文,注釋,譯文,賞析