早春呈水部張十八員外①
【原文】
天街小雨潤如酥②,草色遙看近卻無。
最是一年春好處③,絕勝煙柳滿皇都④。
【注釋】
①呈:恭敬地呈送。張十八:唐代詩人張籍,因在同族兄弟中排行第十八,故稱“張十八”。時任水部員外郎。
②天街:此指京城街道。潤如酥:細膩如酥。酥:動物的油,此處形容春雨的細膩。
③最是:正是。處:地方。
④絕勝:遠遠勝過。皇都:皇帝都城,這里指長安。
【譯文】
京城長安的街道上空飄灑著綿綿細雨,紛紛揚揚潤滑如酥,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星,若有若無。
一年之中最美好的景色就是早春時候,遠遠勝過那楊柳繁茂如煙、柳絮飛花飄滿的皇都。
【賞析】
此詩作于唐穆宗長慶三年(823年)早春,是韓愈寫給當時任水部員外郎的詩人張籍的。這是一首描寫早春美景的作品,詩人運用簡樸的文字贊美了早春小雨后長安街上萬物復(fù)蘇、草木萌動的景象。
首句點出初春細雨的美好,以“潤如酥”來形容它的細滑潤澤,準確地捕捉到了細雨綿綿的浪漫情調(diào);第二句描寫了雨后遙望初春的草野蒼茫一片,大有色澤清新之美,使人心里頓時充滿勃勃生機的喜悅。然而當人帶著無限喜悅之情近看“卻無”,不免有些失意,如此凸顯了某些事物“宜遠觀不可近看”的朦朧之美。第三、四句“最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都”,在此整體概括了初春景色的清秀之美。詩人認為初春草色不知勝過那滿城楊柳如煙的景色多少倍。此處以“滿皇都”與前面的“近卻無”形成鮮明的對比,何況滿城皆是“柳絮飛花迷人眼”的繁亂,反倒不如早春時候的輕靈通透,因而突出了早春惹人喜愛的特點。
在寫法上,詩人并沒有寫通常的垂柳啼鶯、呢喃燕語,而是著眼于滋潤萬物的細雨,以及富有生命力的青青嫰草,別出新意,彰顯了詩人銳利細膩的觀察力和高超的手筆,表達了作者對春天的熱愛和贊美之情,以及自己雖已年近花甲,卻不因歲月流失而悲傷,而是如春草般展現(xiàn)勃勃生機的樂觀主義情懷。
上一篇:韓愈《左遷至藍關(guān)示侄孫湘》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:韓愈《知音者誠希》原文,注釋,譯文,賞析