端午日賜衣
【題解】
約在公元757年,杜甫官拜左拾遺,這首詩是他在當(dāng)年端午節(jié)時(shí)所作。這個(gè)端午節(jié)應(yīng)該是杜甫一生中最重要的一個(gè)端午節(jié),那天他收到了皇帝賜給他的官衣,這意味著遭到罷免的他終于可以回到朝廷重新做官了,杜甫面對(duì)官衣喜極而泣,在心情極度歡喜的狀態(tài)下,寫下此詩。
詩中運(yùn)用明快簡潔的詞句,抒發(fā)了作者喜得皇上恩賜,感受到了皇上對(duì)自己恩寵有加的喜悅,以及甘愿終身效忠皇上的一片真心。
【原文】
宮衣亦有名①,端午被恩榮。
細(xì)葛含風(fēng)軟,香羅疊雪輕②。
自天題處濕,當(dāng)暑著來清③。
意內(nèi)稱長短④,終身荷圣情。
【注釋】
①宮衣:指官服。亦有名:是指古風(fēng)俗,在端午節(jié)吃過粽子以后穿上畫了圖案的衣裳,可以讓這一年不再怕風(fēng)霜。
②葛:是一種植物,可用來織布。細(xì)葛:指用最細(xì)最好的葛絲做的布。香羅:羅是一種有孔的絲織品,香羅指羅的香味。疊雪輕:像雪花疊在一起那么輕。
③當(dāng)暑:指在天氣最熱的時(shí)候。著:穿著。清:清爽。
④意內(nèi):指心里。稱長短:指計(jì)算衣服大小尺寸。
【譯文】
在端午節(jié)這天,皇上賜我名貴的官服,也正應(yīng)了端午穿新衣的風(fēng)俗,看來真是時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn)了,更為自己終于得到皇上的賞識(shí)和恩寵而感到榮幸。
這件香羅官服是用最細(xì)最好的葛絲紡布做的,能夠隨風(fēng)柔軟地飄起,就像用雪花疊在一起那么輕。
來自皇天所賜,猶如雨露潤澤,正當(dāng)酷暑時(shí)節(jié),柔軟的料子貼在脖子上,濕濕涼涼的感覺,真是清涼舒爽。
官服的長短肥瘦恰好合我的心意,尺寸如此正好,我真心佩服皇上的眼光,忽然感覺全身都充滿了圣上的恩情,終身不敢相忘。
上一篇:杜甫《短歌行贈(zèng)王郎司直》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:杜甫《簡吳郎司法》題解,譯文,注釋賞析