名句:無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
【導(dǎo)讀】
這是杜甫在重九登高時寫的一首詩,此詩約作于唐代宗大歷二年(767)作者寓居在夔州時。當(dāng)時杜甫年老體弱多病,生活也很困頓。農(nóng)歷九月九日為重陽,民間歷來有登高的習(xí)慣,詩中抒寫了登高時的所見所聞和所感。
【原詩】
風(fēng)急天高猿嘯哀①,渚清沙白鳥飛回②。
無邊落木蕭蕭下③,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客④,百年多病獨(dú)登臺⑤。
艱難苦恨繁霜鬢⑥,潦倒新停濁酒杯⑦。
【注釋】
①猿嘯:猿猴啼叫。②渚:水中的小洲。③落木:落葉。蕭蕭:象聲詞,指落葉的聲音。④作客:客居異鄉(xiāng)。⑤百年:指到了晚年。⑥艱難:指國運(yùn)和自己的命運(yùn)悲慘。繁霜鬢:使兩鬢白發(fā)不斷增多。繁:動詞,增多。⑦潦倒:失意、頹喪。新停:剛剛停止。重陽登高,照例應(yīng)喝酒,這時杜甫因患有肺病而戒酒。
【譯詩】
西風(fēng)正緊天空高遠(yuǎn)兩岸的猿啼聲多么悲哀。
小洲凄清沙灘白茫茫一片鳥兒在上下飛旋。
無邊無際的落葉伴著蕭蕭的風(fēng)聲紛紛飄落,
奔騰不息的長江水一浪推著一浪滾滾涌來。
面對傷感的秋日感嘆我長年客居萬里之外,
在垂暮之年拖著多病的身子登高思緒萬千。
想到家事國事的艱難兩鬢又增添許多白發(fā),
可嘆我年老衰頹新近把渾濁的酒杯停下來。
【賞析】
這首詩通過對凄清秋景的描寫,抒發(fā)了詩人年邁多病、感時傷世和寄寓異鄉(xiāng)的悲苦。
詩篇前四句描寫登高聞見之景。首聯(lián)連借風(fēng)、天、猿、渚、沙、鳥六種景物,并以急、高、哀、清、白、飛等詞修飾,指明了節(jié)序和環(huán)境,渲染了濃郁的秋意,風(fēng)物具有鮮明的夔州地區(qū)特征。頷聯(lián)前句寫山,上承首句;后句寫水,上承次句。寫山為遠(yuǎn)望,寫水為俯瞰。兩句詩,無論是描摹形態(tài),還是形容氣勢,都極為生動傳神。從蕭瑟的景物和深遠(yuǎn)的意境中,可以體察出詩人壯志難酬的感慨之情和悲涼心境。詩篇后四句抒發(fā)登高所生之慨。頸聯(lián)上句寫羈旅之愁,下句寫孤病之態(tài)。這兩句詞意精練,含意極為豐富,敘述自己遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),長期漂泊,而暮年多病,舉目無親,秋季獨(dú)自登高,不禁滿懷愁緒。尾聯(lián)進(jìn)一步寫國勢艱危,仕途坎坷,年邁和憂愁使得須發(fā)皆白;而因疾病纏身,新來戒酒,所以雖有萬般愁緒,也無法排遣。
詩前半寫景,后半抒情。前兩聯(lián)緊扣秋天的季節(jié)特色,描繪江邊空曠寂寥的景致,俯仰兼顧,動靜相襯,寫得很有氣勢。后兩聯(lián)圍繞自己的身世遭遇,抒發(fā)了窮愁潦倒、年老多病、流寓他鄉(xiāng)的悲哀。景情交融,意蘊(yùn)豐富。全詩圍繞“悲秋”二字承上啟下,筆法錯綜復(fù)雜,景情渾然一體。在表達(dá)深刻思想內(nèi)容的同時還通篇采用對偶的句式,甚至一句之中還有自對、互對,給人以均齊對稱之美,做到了內(nèi)容和形式的完美統(tǒng)一,被后人譽(yù)為“古今七律第一”的“曠代之作”(明·胡應(yīng)麟《詩藪》)。
上一篇:《杜甫秋興①(八首選二)》注釋、翻譯、賞析
下一篇:《杜甫登岳陽樓》注釋、翻譯、賞析