御街行
紛紛墜葉飄香砌 ① ,夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。
愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
【注釋】
①香砌:即香階,因石階上有芳香的落花,故稱。
【譯文】
紛紛揚揚的落葉飄滿香階,秋夜是何等靜寂,細碎的落葉聲頻添寒意。卷起珠簾高樓空蕩蕩,只見天高云淡銀河垂落在大地。年年的今天夜里,如水的月光都像潔白的綢絹,可是親人卻總是遠隔千里。
愁腸已寸斷喝酒也難醉,酒還沒有入口,先已化成了辛酸的淚水。我斜靠枕頭看著半明半滅的殘燈,嘗盡了孤棲難眠的滋味??磥磉@相思離愁,不是讓人緊鎖眉就是讓人心痛,沒有辦法排遣沒有辦法回避。

【評點】
此詞寫秋夜懷人。詞中描繪了黃葉紛飄、寒聲碎亂、銀河垂地、月華如練的秋夜寂寥蕭瑟的景色,抒寫了愁腸寸斷、無法排遣的離愁別恨。以景語入,以情語收,景情交融,將懷人相思之情表達得淋漓盡致,纏綿悱惻,深摯感人。
上一篇:范仲淹《漁家傲·秋思》賞析、寫作背景、作者表達思想情感鑒賞?
下一篇:范仲淹《蘇幕遮》原文、譯文、賞析