登高
杜甫
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。艱難苦恨繁雙鬢,潦倒新亭濁酒杯。
大歷二年(766)夔州,重陽(yáng)節(jié)登高作。大致上前四主景,后四主情。
首聯(lián)兩句各以三景連綴屬對(duì),上句曰“風(fēng)急-天高-猿嘯”,筆墨濃重,使人頓生秋氣肅殺之感,故落筆在一個(gè)“哀”字,是猿聲給人的感覺(jué)。下句曰“渚清-沙白-鳥飛”,著色轉(zhuǎn)淡,只一“回”字便與“風(fēng)急”呼應(yīng),有不勝風(fēng)力之感。兩句密集許多意象,寫得秋聲秋色俱足,而猿鳥驚秋,亦足興起人的秋思。
次聯(lián)筆勢(shì)突變,不再一句三景,而作一句一景,落木蕭蕭、長(zhǎng)江滾滾,已覺(jué)氣勢(shì)雄渾;而“無(wú)邊”與“不盡”,則在空間和時(shí)間上廣遠(yuǎn)延伸,境界更見(jiàn)闊大;音情上“蕭蕭下”以舌齒音傳風(fēng)聲,“滾滾來(lái)”以開(kāi)口呼傳濤聲,出神入化;象征上則包容十馀年間人事代謝與歷史變遷。
三聯(lián)入情敘事,以“萬(wàn)里悲秋”、“百年多病”高度概括了老杜畢生經(jīng)歷及現(xiàn)實(shí)處境。其間熔鑄了八九層意思:滯留客中、家山萬(wàn)里、常年如此、逢秋興悲、登高又悲、獨(dú)登更悲、百年過(guò)半、晚年多病等等,可謂百感交集于十四字中。
末聯(lián)謂多年國(guó)恨家愁、白發(fā)日多、排解唯酒,最后一句本作“新亭”仇注曰“停通”,今人多據(jù)此釋為近來(lái)(因病)斷酒。裴斐引“新亭舉目風(fēng)景切”(《十二月一日》),謂新亭乃登高所在,即修成不久的亭子,謂末句非但不是說(shuō)斷飲,恰恰說(shuō)的是痛飲,“潦倒”云云,即沉滯于酒也,與李白“與爾同銷萬(wàn)古愁”同情。不同者,老杜所飲非“美酒”而是“濁酒”也。
本篇不但在內(nèi)容上極為凝練,境界上極為闊大,感情上極為深沉,就形式而言也是令人嘆為觀止的。造次一看,首尾似“未嘗有對(duì)”,中幅似“無(wú)意于對(duì)”,細(xì)按則一篇之中句句皆對(duì)、字字皆律,乃自然工穩(wěn),為杜詩(shī)中大氣盤旋、沉郁悲壯風(fēng)格之代表作。明代胡應(yīng)麟推為“古今七律第一”。
上一篇:杜甫《登樓》賞析原文與詩(shī)歌鑒賞
下一篇:杜甫《北征》賞析原文與詩(shī)歌鑒賞