《先秦·韓非子·棘刺之母猴》鑒賞
燕王好微巧,衛(wèi)人曰: “能以棘刺之端為母猴。”燕王說之,養(yǎng)之以五乘之奉。王曰: “吾試觀客為棘刺之母猴。”客曰: “人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出視之晏陰之間,而棘刺之母猴乃可見也。”燕王因養(yǎng)衛(wèi)人不能觀其母猴。
鄭有臺(tái)下之冶者謂燕王曰: “臣為削者也,諸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削鋒,難以治棘刺之端。王試觀客之削能與不能可知也。”王曰: “善。”謂衛(wèi)人曰: “客為棘以削之?”曰: “以削。”王曰: “吾欲觀見之。” 客曰: “臣請(qǐng)之舍取之。” 因逃。
(《韓非子·外儲(chǔ)說左上》)
韓非的政論文章嚴(yán)峻峭拔,剖析入骨。“棘刺之母猴”雖是寓言小品,但同樣具有這些特點(diǎn)。
燕王喜愛微小巧妙的玩藝兒,衛(wèi)人乘機(jī)行騙,燕王賜予他五車大夫的俸祿。燕王想看看微巧的母猴,衛(wèi)人提出極其苛刻的條件;必須半年不能入宮朝政,不吃酒肉葷腥。而且還得等到雨晴日出的那一天,在半明半暗的光線下,才能看得見棘刺上的小母猴。對(duì)衛(wèi)人的彌天大謊,燕王竟然深信不疑,可謂執(zhí)迷不悟了。接著作者借鐵匠之口,直言不諱地推證事理: “所削必大于削”,“棘刺之端不容削鋒”,一下子就徹底撕破了衛(wèi)人的謊言。論證綿密干脆,分析精辟入里,筆鋒爽捷犀利。正如郭沫若說的: “他的文章,你拿到手里只感到他的犀利,真是其鋒不可當(dāng)。” (郭沫若《韓非子的批判·十批判書》)
嚴(yán)峻之中暗寓諷刺也是此文的一個(gè)特點(diǎn)。衛(wèi)人哄騙燕王一段帶有明顯的諷刺色彩; 燕王聽了鐵匠的一番推理分析后,請(qǐng)衛(wèi)人去拿刻刀來瞧瞧以及最后衛(wèi)人逃之夭夭,我們從那冷靜嚴(yán)肅的敘述中也能咀嚼得出辛辣嘲諷的味道來。另外值得一提的是,文章幾乎純用對(duì)話,唇吻相當(dāng)貼合。舉凡燕王的蠢笨,衛(wèi)人的狡詐,鐵匠的睿智,作者以簡(jiǎn)潔的對(duì)話,粗粗幾筆一勾一描,全都活脫脫地呈現(xiàn)在我們面前了。
上一篇:《先秦·莊子·梓慶削木》鑒賞
下一篇:《宋·沈括·正午牡丹》鑒賞