《[南呂·四塊玉]閑適(其二)(關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義
舊酒投,新醅潑,老瓦盆邊笑呵呵,共山僧野叟閑吟和,他出一對(duì)雞,我出一個(gè)鵝,閑快活。
此曲載于元楊朝英輯《太平樂府》、明無名氏輯《樂府群珠》。這是一首描寫友人詩酒歡宴的小令。歌頌了縱酒歡歌的隱居生活。舊酒新釀,新酒剛出鍋,幾位隱士(山僧野叟)相對(duì)飲,吟詩作曲、互相唱和,不拘禮儀,不拘小節(jié),完全是平等融洽的平民交往,“他出一對(duì)雞,我出一個(gè)鵝”,既是說共拿下酒菜肴,也是說吟詩作曲互相唱和的內(nèi)容,皆為農(nóng)家樂事,正是孟浩然詩“開軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻”的意境,一語雙關(guān)。表達(dá)了作者豪爽的性格和對(duì)隱居生活的贊美。
上一篇:《[南呂·四塊玉]閑適(其三)(關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[南呂·四塊玉]閑適(其四) (關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義