《[雙調(diào)·水仙子]客鄉(xiāng)秋夜(趙善慶)》原文|翻譯|賞析|釋義
梧桐一葉弄秋晴,砧杵千家搗月明,關(guān)山萬里增歸興。隔嵯峨白帝城,捱長宵何處銷凝。寒燈一檠,孤雁數(shù)聲,斷夢三更。
《樂府群玉》卷一收入。曲寫作者入蜀秋至未歸,月夜聞?chuàng)v衣聲,不禁歸思大發(fā)。“砧杵”句從李白《子夜吳歌》“長安一片月,萬戶搗衣聲”化出,只不過此處是奉節(jié)而非長安。白帝城,在四川省奉節(jié)縣城東白帝山上、瞿塘峽口。杜甫《秋興八首》之一有“寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧”之句,同樣表現(xiàn)了有家難歸的感傷。中間兩句承上啟下,使全篇聯(lián)結(jié)得十分緊密。后三句則緊承上句寫出了作者徹夜難眠的情景。作者長年飄泊,而今又值此客鄉(xiāng)秋夜,無怪乎會“斷夢三更”了,游子的愁緒亦因此而更深。
上一篇:《[雙調(diào)·水仙子]多景樓(張可久)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調(diào)·水仙子]尋梅(喬吉)》原文|翻譯|賞析|釋義