《[仙呂·賞花時]“情淚流香淡臉桃”(李子中)》原文|翻譯|賞析|釋義
情淚流香淡臉桃,高髻松云亸鳳翹。鴛被冷鮫綃,收拾煩惱,準(zhǔn)備下捱今宵。[煞尾]篆煙消,銀釭照,和個瘦影兒無言對著。一自陽臺云路沓,玉簪折難覓鸞膠。最難熬,更漏迢迢。線帖兒翻騰耳謾搔,愁的是斷腸人病倒。盼煞那負(fù)心賊不到。將封寄來書乘恨一時燒。
元楊朝英輯《陽春白雪》、明郭勛輯《雍熙樂府》、明陳所聞輯《北宮詞紀(jì)》收錄。描寫閨情是元散曲的一個重要題材,在不勝枚舉的同類作品中,李子中的這一套曲以描寫生動細(xì)致見長。[賞花時]描寫閨中女子臨睡時分的痛苦與煩惱。作者一下筆就通過刻畫女主人公淚流滿面發(fā)髻松散的外在情態(tài),初步表現(xiàn)了她的痛苦,緊接著又通過揭示其強壓煩惱、準(zhǔn)備捱(即挨)過長夜的內(nèi)在心態(tài),進一步表現(xiàn)出她的無奈與愁苦。[煞尾]就在此基礎(chǔ)上描寫女主人公“挨今宵”的具體情況。最為傳神的是“盼煞”二句。作者通過女主人公對情人的責(zé)罵以及將其書信付之一炬的行動,表現(xiàn)其愛極而恨的心理特征,將全曲所抒發(fā)的情感推向高潮;同時一改前文的客觀敘述為摹擬女主人公的口吻,增強了作品的生動性與形象性,堪稱“豹尾”。
上一篇:《[仙呂·解三酲]“奴本是明珠擎掌”(真氏)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[仙呂·賞花時]“花點蒼苔繡不勻”(楊果)》原文|翻譯|賞析|釋義