《[仙呂·解三酲]“奴本是明珠擎掌”(真氏)》原文|翻譯|賞析|釋義
奴本是明珠擎掌,怎生的流落平康?對人前喬做作嬌模樣,背地里淚千行。三春南國憐飄蕩,一事東風(fēng)沒主張,添悲愴。那里有珍珠十斛,來贖云娘?
見吳梅《顧曲麈談》第四章。真氏是元大德年間有名的歌妓。此曲自述她由良家女淪落為官妓后的悲慘命運,表現(xiàn)她迫切從良的愿望和從良無望的悲酸。“奴本”二句敘其淪為官妓的經(jīng)過。真氏生于官宦之家,父母視之如掌上明珠,其父為官時挪用公銀,因無力償還而賣女抵債。“平康”,舊時官辦妓院。“對人”二句極寫官妓生活的悲辛。一字一淚,滿紙嗚咽。“三春”二句感嘆年華流逝,青春飄零。離鄉(xiāng)飄泊,已是多年,自己無法主宰自己的命運,就像落花那樣隨風(fēng)飄落,任人擺布,她多么希望除去樂籍,得到自由,但是又有誰來贖自己呢?父母無錢,自然無望,元代法律又規(guī)定官妓不許從良,她只有哀嘆“那里有珍珠十斛,來贖云娘”了。“云娘”,指唐代官妓崔云娘,這里是真氏自喻。官妓生活,已是痛苦難述,從良無望,當(dāng)然更“添悲愴”,她那種絕望之情至此充分表達出來。此曲作為作者自述之作,不假雕飾,情感逼真,格調(diào)凄愴,因而具有動人心弦,摧人肺腑的藝術(shù)效果。
上一篇:《[仙呂·翠裙腰]“鶯穿細柳翻金翅”(楊果)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[仙呂·賞花時]“情淚流香淡臉桃”(李子中)》原文|翻譯|賞析|釋義