湯式·[中呂] 醉高歌帶紅繡鞋
湯式
客中題壁
落花天紅雨紛紛,芳草地蒼煙袞袞。杜鵑啼血清明近,單注著離人斷魂①。深巷靜,凄涼成陣;小樓空,寂寞為鄰。吟對青燈幾黃昏?無家常在客,有酒不論文——更想甚“江東日暮云”!
【注釋】 ①單注: 即專注,專門關注的意思。
【鑒賞】 “題壁” 是古人吟詩、賦詞、作曲、寫真的一種較為特殊的方式。題壁之作,往往是觸景生情,即興而發(fā),心有所感,便如鯁在喉,不吐不快。于是,壁上道來,一來消胸中塊壘,二來也提示于人,因為是真情實感的流露,其中多有佳作。這首《客中題壁》 寫羈旅離愁,便頗有特色。
清明時節(jié),春意濃烈的良辰美景因作者的 “客中” 心緒,竟然變成了一片紛紜煩亂。首句 “落花天紅雨紛紛” 描寫落花并不離譜,可與下句 “芳草地蒼煙袞袞” 相聯,就顯得很特別了。陽春煙雨本是大好景色,幾多詩人對此都吟哦不已,可在作者眼中竟然無異于漫天塵埃翻滾,這正是離人傷懷的深切寫照。在清明將近的時刻,誰知 “我” 心呢? 只有 “杜鵑”。它以悲苦的哀鳴,關注著失魂落魄的離人,在此,客中景況的凄涼,寫來入木三分,作者凄涼的心境都在這落花紛紛、煙塵滾滾、杜鵑聲聲的描寫中得到了深切的反映。接下來的“深巷靜,凄涼成陣; 小樓空,寂寞為鄰” 只是將那客居一隅的深巷小樓凄涼寂寞的情景平實道來,稍作補充,為結句的奇警作好鋪墊。
古代讀書人 “獨在異鄉(xiāng)為異客” 吟詩論文自然是排遣心中孤獨寂寞的手段,可是青燈黃卷又能消磨幾多難挨的時光?離愁別緒又怎能真的在詩文中得到解脫?更多的情況是由心煩意亂轉為百無聊賴,尤其是“無家常在客” 的天涯浪子,“有酒不論文”,當是這種心態(tài)的確切表白。杜甫在《春日憶李白》 一詩的后四句說: “渭北春天樹,江東日暮云。何時一尊酒,重與細論文”。這是一種文人的通常心態(tài),春日美景總讓人欲與親友共享,后人稱此為 “云樹之思”,而把酒論文,詩人更是興之所至,情之所趨,這是杜詩中的意境,而這首《客中題壁》 完全對此作了翻案文章,身為 “在客” 之人,縱然有酒,只用來澆愁,不能也不愿借以論詩文,不但如此,在百無聊賴的心境下,甚至連對親朋好友的 “云樹之思” 也蕩然無存了,所以作者最后用一句“更想甚江東日暮云” 作結,客中愁思導致的情緒低落,竟至于此! 這是本曲填詞譜曲不避夸張的特色之一; 而曲中形象新意疊現,論理出巧,不寫艷陽春景,又不把酒論文落入俗套,這是本曲的另一個突出特點。
上一篇:宋方壺·[中呂]紅繡鞋·閱世|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋
下一篇:顧德潤·[中呂]醉高歌過攤破喜春來·旅中|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋